You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tat kiṃ manyase subhūte saṃvidyate tathāgatasya māṃsacakṣuḥ  āha | evam etad bhagavan saṃvidyate tathāgatasya māṃsacakṣuḥ ||  bhagavān āha | tat kiṃ manyase subhūte saṃvidyate tathāgatasya divyaṃ cakṣuḥ prajñācakṣur dharmacakṣur buddhacakṣuḥ āhaivam etad bhagavan saṃvidyate tathāgatasya divyaṃ cakṣuḥ prajñācakṣur dharmacakṣur buddhacakṣuḥ || 
須菩提於意云何如來有肉眼不  如是世尊如來有肉眼  須菩提於意云何如來有天眼不如是世尊如來有天眼須菩提於意云何如來有慧眼不如是世尊如來有慧眼須菩提於意云何如來有法眼不如是世尊如來有法眼須菩提於意云何如來有佛眼不如是世尊如來有佛眼 
須菩提於意云何如來有肉眼不  須菩提言如是世尊如來有肉眼  佛言須菩提於意云何如來有天眼不須菩提言如是世尊如來有天眼佛言須菩提於意云何如來有慧眼不須菩提言如是世尊如來有慧眼佛言須菩提於意云何如來有法眼不須菩提言如是世尊如來有法眼佛言須菩提於意云何如來有佛眼不須菩提言如是世尊如來有佛眼 
須菩提汝意云何如來有肉眼不  須菩提言如是世尊如來有肉眼  佛言須菩提汝意云何如來有天眼不須菩提言如是世尊如來有天眼佛言須菩提汝意云何如來有慧眼不須菩提言如是世尊如來有慧眼佛言須菩提汝意云何如來有法眼不須菩提言如是世尊如來有法眼佛言須菩提汝意云何如來有佛眼不須菩提言如是世尊如來有佛眼 
須菩提汝意云何如來有肉眼不  須菩提言如是世尊如來有肉眼  佛言須菩提汝意云何如來有天眼不須菩提言如是世尊如來有天眼佛言須菩提汝意云何如來有慧眼不須菩提言如是世尊如來有慧眼佛言須菩提汝意云何如來有法眼不須菩提言如是世尊如來有法眼佛言須菩提汝意云何如來有佛眼不須菩提言如是世尊如來有佛眼 
彼何意念善實有如來肉眼  善實言如是如是世尊有如來肉眼  世尊言彼何意念善實有如來天眼善實言如是如是世尊有如來天眼世尊言彼何意念善實有如來慧眼善實言如是如是世尊有如來慧眼世尊言彼何意念善實有如來法眼善實言如是如是世尊有如來法眼世尊言彼何意念善實有如來佛眼善實言如是如是世尊有如來佛眼 
佛告善現於汝意云何如來等現有肉眼不  善現答言如是世尊如來等現有肉眼  佛言善現於汝意云何如來等現有天眼不善現答言如是世尊如來等現有天眼佛言善現於汝意云何如來等現有慧眼不善現答言如是世尊如來等現有慧眼佛言善現於汝意云何如來等現有法眼不善現答言如是世尊如來等現有法眼佛言善現於汝意云何如來等現有佛眼不善現答言如是世尊如來等現有佛眼 
妙生於汝意云何如來有肉眼不  妙生言如是世尊如來有肉眼  如來有天眼不如是世尊如來有天眼如來有慧眼不如是世尊如來有慧眼如來有法眼不如是世尊如來有法眼如來有佛眼不如是世尊如來有佛眼 
| rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa la sha’i spyan mnga’am |  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de lta lags te | de bzhin gshegs pa la sha’i spyan mnga’o |  | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa la lha’i spyan mnga’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de lta lags te | de bzhin gshegs pa la lha’i spyan mnga’o | | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa la shes rab kyi spyan mnga’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de lta lags te | de bzhin gshegs pa la shes rab kyi spyan mnga’o | | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor | ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa la chos kyi spyan mnga’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de lta lags te | de bzhin gshegs pa la chos kyi spyan mnga’o | | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pa la sangs rgyas kyi spyan mnga’am | rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das de de lta lags te | de bzhin gshegs pa la sangs rgyas kyi spyan mnga’o | 
subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-dür miqan nidün buyu (35b)kemen sedkimüyü :  subudi öčir-ün : ilaǰu tegüs nögčigsen a tere teyin kü buyu : tegün-čilen iregsen-dür miqan nidün bui bolai ::  ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-dür tngri-yin nidün buyu kemen sedkimüyü : subudi öčir-ün : ilaǰu tegüs nögčigsen a tere teyin kü buyu : tegünčilen iregsen-dür tngri-yin nidün bui bolai :: ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-dür bilig-ün nidün buyu kemen sedkimüyü subudi öčir-ün : ilaǰu tegüs nögčigsen (36a)a tere teyin kü buyu : tegünčilen iregsen-dür bilig-ün nidün bui bolai :: ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-dür nom-un nidün buyu kemen sedkimüyü : subudi öčir-ün : ilaǰu tegüs nögčigsen a tere teyin /kü/ buyu : tegünčilen iregsen-dür nom-un nidün bui bolai :: ilaǰu tegüs nögčigsen ǰarliγ bolur-un : subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-dür burqan-u nidün buyu kemen sedkimüyü subudi öčir-ün : ilaǰu tegüs nögčigsen a tere teyin kü buyu : (36b)tegünčilen iregsen-dür burqan-u nidün bui bolai :: 
“What do you think, Subhūti? Does the Realized One have the eye of the flesh?”
 
He said, “It is so, Lord, the Realized One has the eye of the flesh.”
 
The Lord said, “What do you think, Subhūti? Does the Realized One have the eye of the gods, the eye of insight, the eye of dharma, the eye of the Awakened?”
He said, “It is so, Lord, the Realized One has the eye of the gods, the eye of insight, the eye of dharma, the eye of the Awakened.” 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login