You are here: BP HOME > LON > Snorri-Edda > fulltext
Snorri-Edda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologue
Click to Expand/Collapse OptionGylfaginning
Click to Expand/Collapse OptionSkáldskaparmál
Click to Expand/Collapse OptionHáttatal
Thor 
 
 
Hvernig skal kenna Þór?  Svá at kalla hann son Óðins ok Jarðar, faðir Magna ok Móða ok Þrúðar, verr Sifjar, stjúpfaðir Ullar, stýrandi ok eigandi Mjǫllnis ok megingjarða, Bilskirnis, verjandi Ásgarðs, Miðgarðs, dólgr ok bani jǫtna ok trǫllkvinna, vegandi Hrungnis, Geirrøðar, Þrívalda, dróttinn Þjálfa ok Rǫsku, dólgr Miðgarðsorms, fóstri Vingnis ok Hlóru. 
IV. “What figures should be employed to periphrase the name of Thor?  Thus: one should call him Son of Odin and of Jörd, Father of Magni and Módi and Thrúdr, Husband of Sif, Stepfather of Ullr, Wielder and Possessor of Mjöllnir and of the Girdle of Strength, and of Bilskirnir; Defender of Ásgard and of Midgard, Adversary and Slaver of Giants and Troll-Women, Smiter of Hrungnir, of Geirrödr and of Thrívaldi, Master of Thjálfi and Röskva, Foe of the Midgard Serpent. Foster-father of Vingnir and Hlóra. 
   
Svá kvað Bragi skáld:
(42) Vaðr lá Viðris arfa
vilgi slakr er rakðisk,
(15,1) á Eynæfis ǫndri,
Jǫrmungandr at sandi. 
So sang Bragi the Skald:
The line of Odin’s Offspring
Lay not slack on the gunwale,
When the huge ocean-serpent
Uncoiled on the sea’s bottom. 
 
Svá kvað Ǫlvir hnúfa:
(43) œstisk allra landa
umgjǫrð ok sonr Jarðar. 
Thus sang Ölvir Cut-Nose-and-Crop-Ears:
The encírcler of all regions
And Jörd’s Son sought each other. 
 
Svá kvað Eilífr:
(44) Reiðr stóð Rǫsku bróðir;
vá gagn faðir Magna.
Skelfra Þórs né Þjálfa
þróttar steinn við ótta. 
(108,1) Thus sang Eilífr:
Wroth stood Röskva’s Brother,
And Magni’s Sire wrought bravely:
With terror Thor’s staunch heart-stone
Trembled not, nor Thjálfi’s. 
 
Ok sem kvað Eysteinn Valdason:
(45) Leit á brattrar brautar
baug hvassligum augum,
œstisk áðr at flausti
ǫggs búð, faðir Þrúðar. 
And thus sang Eysteinn Valdason:
With glowing eyes Thrúdr’s Father
Glared at the sea-road’s circler,
Ere the fishes’ watery dwelling
Flowed in, the boat confounding. 
 
Enn kvað Eysteinn:
(46) Sín bjó Sifjar rúni
snarla fram með karli
— hornstraum getum Hrímnis
hrœra — veiðarfœri. 
Eysteinn sang further:
Swiftly Sif’s Husband bouned him
To haste forth with the Giants
For his hardy fishing:
Well sing we Hrímnir’s horn-stream. 
 
Ok enn kvað hann:
(47) Svá brá viðr at sýjur
seiðr rendi fram breiðar
jarðar; út at borði
Ulls mág[s] hnefar skullu. 
Again he sang:
The earth-fish tugged so fiercely
That Ullr’s Kinsman’s clenched fists
Were pulled out past the gunwale;
The broad planks rent asunder. 
 
Svá kvað Bragi:
(48) Hamri fórsk í hœgri
hǫnd þar er allra landa
(16,1) œgir Ǫflugbarða
endiseiðs of kendi. 
Thus sang Bragi:
The strong fiend’s Terrifier
In his right hand swung his hammer,
When he saw the loathly sea-fish
That all the lands confineth. 
 
Svá kvað Gamli:
(49) Meðan gramr hinn er svik samðit
snart Bilskirnis hjarta
grundar fisk með grandi
gljúfrskeljungs nam rjúfa. 
(109,1) Thus sang Gamli:
While the Lord of high Bilskirnir,
Whose heart no falsehood fashioned,
Swiftly strove to shatter
The sea-fish with his hammer. 
 
Svá kvað Þorbjǫrn dísarskáld:
(50) Þórr hefir Yggs með árum
Ásgarð af þrek varðan. 
Thus sang Thorbjörn Lady’s-Skald:
Bravely Thor fought for Ásgard
And the followers of Odin. 
 
Svá kvað Bragi:
(51) Ok borðróins barða
brautar hringr inn ljóti
á haussprengi Hrungnis
harðgeðr neðan starði. 
Thus sang Bragi:
And the vast misshapen circler
Of the ship’s sea-path, fierce-minded,
Stared from below in anger
At the Skull-Splitter of Hrungnir. 
 
Enn kvað Bragi:
(52) Vel hafið yðrum eykjum
aptr, Þrívalda, haldit
simbli sumbls of mærum
sundrkljúfr níu haufða. 
Again sang Bragi:
Well hast Thou, Hewer-in-Sunder
Of the nine heads of Thrívaldi,
Kept thy goats
.
.
.
 
Svá kvað Eilífr:
(53) Þrøngvir gein við þungum
þangs rauðbita tangar
kveldrunninna kvinna
kunnleggs alinmunni. 
Thus sang Eilífr:
The Merciless Destroyer
Of the people of the Giants
Grasped with ready fore-arms
At the heavy red-hot iron. 
 
Svá kvað Bragi:
(54) Þjokkvǫxnum kvað þykkja
þikling firinmikla
(17,1) hafra njóts at hǫfgum
hætting megindrætti. 
(110,1) Thus sang Úlfr Uggason:
Faintly the stout-framed thickling
A fearful peril called it,
At the great draught wondrous heavy
Drawn up by the Lord of he-goats. 
 
Svá kvað Úlfr:
(55) Fullǫflugr lét fellir
fjall-Gauts hnefa skjalla
— ramt mein var þat — reyni
reyrar leggs við eyra. 
Thus Úlfr sang further:
The very mighty Slayer
Of the Mountain-Man brought crashing
His fist on Hymir’s temple:
That was a hurt full deadly. 
 
Enn kvað Úlfr:
(56) Víðgymnir laust Vimrar
vaðs af fránum naðri
hlusta grunn við hrǫnnum.
Hlaut innan svá minnum. 
Yet again sang Úlfr:
Vimur’s ford’s Wide-Grappler
’Gainst the waves smote featly
The glittering Serpent’s head off.
With old tales the hall was gleaming. 
 
Hér er hann kallaðr jǫtunn Vimrar vaðs. Á heitir Vimur, er Þórr óð þá er hann sótti til Geirrøðargarða. 
Here he is called Giant of Vimur’s Ford. There is a river called Vimur, which Thor waded when he journeyed to the garth of Geirrödr. 
 
Ok svá kvað Vetrliði:
(57) Leggi brauzt þú Leiknar,
lamðir Þrívalda,
steyptir Starkeði,
stóttu of Gjálp dauða. 
Thus sang Vetrlidi the skald:
Thou didst break the leg of Leikn,
Didst cause to stoop Starkadr,
Didst bruise Thrívaldi,
Didst stand on lifeless Gjálp. 
 
Ok svá kvað Þorbjǫrn dísarskáld:
(58) Ball í Keilu kolli,
Kjallandi brauzt þú alla,
áðr draptu Lút ok Leiða,
léztu dreyra Búseyru,
heptir þú Hengjankjǫptu,
Hyrrokkin dó fyrri,
þó var snemr hin sáma
Svívǫr numin lífi. 
Thus sang Thorbjörn Lady’s-Skald:
Thou didst smite the head of Keila,
Smash Kjallandi altogether,
(111,1) Ere thou slewest Lútr and Leidi,
Didst spill the blood of Búseyra;
Didst hold back Hengjankjapta,
Hyrrokkin died before;
Yet sooner in like fashion
Svívör from life was taken. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login