You are here: BP HOME > LON > Snorri-Edda > fulltext
Snorri-Edda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologue
Click to Expand/Collapse OptionGylfaginning
Click to Expand/Collapse OptionSkáldskaparmál
Click to Expand/Collapse OptionHáttatal
The Earth 
 
 
Hvernig skal jǫrð kenna?  Kalla Ymis hold ok móður Þórs, dóttur Ónars, brúði Óðins, elju Friggjar ok Rindar ok Gunnlaðar, sværu Sifjar, gólf ok botn veðra hallar, sjá dýranna, dóttir Náttar, systir 
XXIV. “How should one periphrase the earth?  Thus: by calling her Flesh of Ymir, and Mother of Thor, Daughter of Ónarr, Odin’s Bride, Co-Wife of Frigg and Rindr and Gunnlöd, Mother-in-law of Sif, Floor and Bottom of the Storm-Hall, Sea of Beasts, Daughter of Night, Sister of Audr and of Day. 
   
Auðs ok Dags. Svá sem kvað Eyvindr skáldaspillir:
(117) Nú er álfrǫðull elfar
jǫtna dólgs of fólginn
— ráð eru rammrar þjóðar
rík — í móður líki. 
Even as Eyvindr Skald-Despoiler sang:
Now the beaming gold is hidden
In the body of the Mother
Of the Giants’ Foe; the counsels
Of a kindred strong are mighty. 
 
Sem kvað Hallfrøðr vandræðaskáld:
(118) Ráð lukusk at sá síðan
snjallráðr konungs spjalli
(36,1) átti eingadóttur
Ónars viði gróna. 
As sang Hallfredr Troublous-Skald:
In council ‘t was determined
That the King’s friend, wise in counsel,
Should wed the Land, sole Daughter
Of Ónarr, greenly wooded. 
 
Ok enn sagði hann:
(119) Breiðleita gat brúði
Báleygs at sér teygja
stefnir stǫðvar hrafna
stála ríkismálum.
Svá sem fyrr er ritat, ‘Fjarri hefir at fœðisk dýrri . . .’ Svá sem kvað 
And he said further:
(137,1) The Raven-Abode’s brave Ruler
Got the broad-faced Bride of Odin,
The Land, with kingly counsels
Of weapons, lured unto him. 
 
Þjóðólfr:
(120) Útan bindr við enda
elgvers glǫðuðr hersa
hreins við húfi rónum
hafs botni far gotna. 
Even as Thjódólfr-sang:
The Ruler, glad in Warriors,
In the rowed hull doth fasten
The ships of men to the strand’s end,
At the head of the sea keel-ridden. 
 
Sem Hallfrøðr kvað:
(121) Því hygg fleygjanda frægjan
— ferr jǫrð und menþverri —
ítra eina láta
Auðs systur mjǫk trauðan. 
As Hallfredr sang:
Full loath to let the Land slip
I hold the lordly Spear-Prince
Audr’s sister is subjected
To the splendid Treasure-Spender. 
 
Svá kvað Þjóðólfr:
(122) Dólgljóss hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr þá er elju Rindar
ómynda tók skyndir. 
Thus sang Thjódólfr:
Far off the dart-slow sluggard
Stood, when the Sword-Inciter
In ancient days took to him
The unripe Co-Wife of Rindr. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login