You are here: BP HOME > LON > Snorri-Edda > fulltext
Snorri-Edda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologue
Click to Expand/Collapse OptionGylfaginning
Click to Expand/Collapse OptionSkáldskaparmál
Click to Expand/Collapse OptionHáttatal
51. Ragnarok 
 
 
Þá mælir Gangleri: ‘Hver tíðindi eru at segja frá um ragnarøkr?  Þess hefi ek eigi fyrr heyrt getit.’ 
LI. Then said Gangleri: “What tidings are to be told concerning the Weird of the Gods?  Never before have I heard aught said of this.” 
Da sa Ganglere: «Hva er det som hender i Ragnarok?  Det har jeg aldri hørt tale om før.» 
Hár segir: ‘Mikil tíðindi eru þaðan at segja ok mǫrg.  Þau in fyrstu at vetr sá kemr er kallaðr er fimbulvetr.  Þá drífr snær ór ǫllum áttum.  Frost eru þá mikil ok vindar hvassir.  Ekki nýtr sólar.  Þeir vetr fara þrír saman ok ekki sumar milli.  En áðr ganga svá aðrir þrír vetr at þá er um alla verǫld orrostur miklar.  Þá drepask brœðr fyrir ágirni sakar ok engi þyrmir fǫður eða syni í manndrápum eða sifjasliti. 
Hárr answered: “Great tidings are to be told of it, and much.  The first is this, that there shall come that winter which is called the Awful Winter:  in that time snow shall drive from all quarters;  frosts shall be great then, and winds sharp;  there shall be no virtue in the sun.  Those winters shall proceed three in succession, and no summer between;  but first shall come three other winters, such that over all the world there shall be mighty battles.  In that time brothers shall slay each other for greed’s sake, and none shall spare father or son in manslaughter and in incest; 
Hå sa: «Det går både mange og store frasagn om det.  Det første er at da kommer den vinteren som kalles Fimbulvinter,  da driver snøen fra alle kanter,  det er streng frost og bitende vind;  det er ingen gagn i solen.  Tre slike vintrer kommer etter hverandre, og det er ingen sommer imellom.  Men før dem går det tre andre vintrer hvor det er storkrig over hele verden.  Da dreper brødre hverandre for vinnings skyld, og far og sønn skåner hverandre ikke i manndrap eller brudd på frendebånd. 
Svá segir í Vǫluspá:
Brœðr munu berjask
ok at bǫnum verðask,
munu systrungar
sifjum spilla.
Hart er með hǫlðum,
hórdómr mikill,
skeggjǫld, skálmǫld,
skildir klofnir,
vindǫld, vargǫld,
áðr verǫld steypisk. 
so it says in Völuspá: (78,1)
Brothers shall strive | and slaughter each other;
Own sisters’ children | shall sin together;
Ill days among men, | many a whoredom:
An axe-age, a sword-age, | shields shall be cloven;
A wind-age, a wolf-age, | ere the world totters. 
Så er det sagt i Voluspå:
Brødre skal slåss
og bli brors bane,
søstres sønner
skal bryte slektskap.
det er hardt i heimen,
hordom vokser,
øksetid, sverdtid,
skjold blir kløvd,
vindtid, vargtid
til verden stuper. 
Þá verðr þat er mikil tíðindi þykkja, at úlfrinn gleypir sólna, ok þykkir mǫnnum þat mikit mein.  Þá tekr annarr úlfrinn tunglit, ok gerir sá ok mikit ógagn.  Stjǫrnurnar hverfa af himninum.  Þá er ok þat til tíðinda at svá skelfr jǫrð ǫll ok bjǫrg at viðir losna ór jǫrðu (50,1) upp, en bjǫrgin hrynja, en fjǫtrar allir ok bǫnd brotna ok slitna.  Þá verðr Fenrisúlfr lauss.  Þá geysisk hafit á lǫndin fyrir því at þá snýsk Miðgarðsormr í jǫtunmóð ok sœkir upp á landit.  Þá verðr ok þat at Naglfar losnar, skip þat er svá heitir.  Þat er gert af nǫglum dauðra manna, ok er þat fyrir því varnanar vert ef maðr deyr með óskornum nǫglum at sá maðr eykr mikit efni til skipsins Naglfars er goðin ok menn vildi seint at gert yrði.  En í þessum sævargang flýtr Naglfar.  Hrymr heitir jǫtunn er stýrir Naglfara.  En Fenrisúlfr ferr með gapanda munn ok er hinn efri kjǫptr við himni en hinn neðri við jǫrðu.  Gapa mundi hann meira ef rúm væri til.  Eldar brenna ór augum hans ok nǫsum.  Miðgarðsormr blæss svá eitrinu at hann dreifir lopt ǫll ok lǫg, ok er hann allógurligr, ok er hann á aðra hlið úlfinum.  Í þessum gný klofnar himinninn ok ríða þaðan Muspells synir.  Surtr ríðr fyrst ok fyrir honum ok eptir bæði eldr brennandi.  Sverð hans er gott mjǫk. Af því skínn bjartara en af sólu.  En er þeir ríða Bifrǫst þá brotnar hon sem fyrr er sagt.  Muspells megir sœkja fram á þann vǫll er Vígríðr heitir.  Þar kemr ok þá Fenrisúlfr ok Miðgarðsormr.  Þar er ok þá Loki kominn ok Hrymr ok með honum allir hrímþursar, en Loka fylgja allir Heljar sinnar.  En Muspells synir hafa einir sér fylking; er sú bjǫrt mjǫk.  Vǫllrinn Vígríðr er hundrað rasta víðr á hvern veg. 
Then shall happen what seems great tidings: the Wolf shall swallow the sun; and this shall seem to men a great harm.  Then the other wolf shall seize the moon, and he also shall work great ruin;  the stars shall vanish from the heavens.  Then shall come to pass these tidings also: all the earth shall tremble so, and the crags, that trees shall be torn up from the earth, and the crags fall to ruin; and all fetters and bonds shall be broken and rent.  Then shall Fenris-Wolf get loose;  then the sea shall gush forth upon the land, because the Midgard Serpent stirs in giant wrath and advances up onto the land.  Then that too shall happen, that Naglfar shall be loosened, the ship which is so named.  (It is made of dead men’s nails; wherefore a warning is desirable, that if a man die with unshorn nails, that man adds much material to the ship Naglfar, which gods and men were fain to have finished late.)  Yet in this sea-flood Naglfar shall float.  Hrymr is the name of the giant who steers Naglfar.  Fenris-Wolf shall advance with gaping mouth, and his lower jaw shall be against the earth, but the upper against heaven,  --he would gape yet more if there were room for it;  fires blaze from his eyes and nostrils.  The Midgard Serpent shall blow venom so that he shall sprinkle all the air and water; and he is very terrible, and shall be on one side of the Wolf.  In this din shall the heaven be cloven, and the Sons of Múspell ride thence:  Surtr shall ride first, and both before him and after him (79,1) burning fire;  his sword is exceeding good: from it radiance shines brighter than from the sun;  when they ride over Bifröst, then the bridge shall break, as has been told before.  The Sons of Múspell shall go forth to that field which is called Vígrídr,  thither shall come Fenris-Wolf also and the Midgard Serpent;  then Loki and Hrymr shall come there also, and with him all the Rime-Giants. All the champions of Hel follow Loki;  and the Sons of Múspell shall have a company by themselves, and it shall be very bright.  The field Vígrídr is a hundred leagues wide each way. 
Da skjer ting som er tunge tidender: ulven sluker solen, det blir en stor ulykke for menneskene.  Så tar den andre ulven månen, og gjør dermed stor ugagn den også.  Da skal det også bli slik at jorden og alt fjell skjelver, så trærne løsner i jorden, berg raser ut, og alle lenker og bånd slites.  Da kommer Fenresulven løs;  da strømmer havet inn over land, for Midgardsormen velter seg i jotunsinne og vil opp på land.  Da kommer også Naglfar løs - det skipet som heter så -,  det er gjort av neglene på døde mennesker; derfor skal en vokte seg for å la folk dø med uskårne negler, for om en det gjør, øker en emne til Naglfar, skipet som guder og mennesker ønsker ble sent bygd.  Men i denne stormfloden blir Naglfar flot.  Rym heter jotnen som styrer Naglfar.  Og Fenresulven kommer med gapende kjeft, nedre kjaken er ved jorden og øvre ved himmelen,  han ville gapt høyere om det hadde vært rom til det.  Det står brennende ild ut av øyer og nese på ham.  Midgardsormen blåser eiter slik at det spruter ut over alt, både luft og vann. Han er skremmelig å se, og han går sammen med ulven.  I dette braket sprekker himmelen, og derfra kommer Muspells-sønnene riende;  Surt rir føre, og både for og bak har han brennende ild.  Sverdet hans er godt, det skinner klarere enn sol.  Og når de rir over Bivrost, da brister den, som før sagt.  Muspells-sønnene trenger fram til vollen som heter Vigrid,  og der kommer Fenresulven og Midgardsormen også.  Loke er også der, og Rym med alle rimtussene. Loke har med seg alle folk fra Hel.  men Muspells-sønnene har en fylking for seg, og den er skinnende lys.  Vollen Vigrid er hundre mil bred på hver kant. 
‘En er þessi tíðindi verða þá stendr upp Heimdallr ok blæss ákafliga í Gjallarhorn ok vekr upp ǫll guðin ok eiga þau þing saman.  Þá ríðr Óðinn til Mímis brunns ok tekr ráð af Mími fyrir sér ok sínu liði.  Þá skelfr askr Yggdrasils ok engi hlutr er þá óttalauss á himni eða jǫrðu.  Æsir hervæða sik ok allir einherjar ok sœkja fram á vǫlluna.  Ríðr fyrstr Óðinn með gullhjálm ok fagra brynju ok geir sinn er Gungnir heitir.  Stefnir hann móti Fenrisúlf, en Þórr fram á aðra hlið honum ok má hann ekki duga honum þvíat hann hefir fullt fang at berjask við Miðgarðsorm.  Freyr bersk móti Surti ok verðr harðr samgangr áðr Freyr fellr.  Þat verðr hans bani er hann missir þess hins góða sverðs er hann gaf Skírni.  Þá er ok lauss orðinn hundrinn Garmr er bundinn er fyrir Gnipahelli. Hann er it mesta forað.  Hann á víg móti Tý ok verðr hvárr ǫðrum at bana.  Þórr berr banaorð af Miðgarðsormi ok stígr þaðan braut níu fet.  Þá fellr hann dauðr til jarðar fyrir eitri því er ormrinn blæss á hann.  Úlfrinn gleypir Óðin. Verðr þat hans bani.  En þegar eptir snýsk fram Viðarr ok stígr ǫðrum fœti í neðra keypt úlfsins.  (Á þeim fœti hefir hann þann skó er allan aldr hefir verit til samnat:  þat eru bjórar þeir er menn sníða ór skóm sínum fyrir tám eða hæl.  Því (51,1) skal þeim bjórum braut kasta sá maðr er at því vill hyggja at koma Ásunum at liði.)  Annarri hendi tekr hann inn efra keypt úlfsins ok rífr sundr gin hans ok verðr þat úlfsins bani.  Loki á orrostu við Heimdall ok verðr hvárr annars bani.  Því næst slyngr Surtr eldi yfir jǫrðina ok brennir allan heim. 
“When these tidings come to pass, then shall Heimdallr rise up and blow mightily in the Gjallar-Horn, and awaken all the gods; and they shall hold council together.  Then Odin shall ride to Mímir’s Well and take counsel of Mímir for himself and his host.  Then the Ash of Yggdrasill shall tremble, and nothing then shall be without fear in heaven or in earth.  Then shall the Æsir put on their war-weeds, and all the Champions, and advance to the field:  Odin rides first with the gold helmet and a fair birnie, and his spear, which is called Gungnir.  He shall go forth against Fenris-Wolf, and Thor stands forward on his other side, and can be of no avail to him, because he shall have his hands full to fight against the Midgard Serpent.  Freyr shall contend with Surtr, and a hard encounter shall there be between them before Freyr falls:  it is to be his death that he lacks that good sword of his, which he gave to Skírnir.  Then shall the dog Garmr be loosed, which is bound before Gnipa’s Cave: he is the greatest monster;  he shall do battle with Týr, and each become the other’s slayer.  Thor shall put to death the Midgard Serpent, and shall stride away nine paces from that spot;  then shall he fall dead to the earth, because of the venom which the (80,1) Snake has blown at him.  The Wolf shall swallow Odin; that shall be his ending.  But straight thereafter shall Vídarr stride forth and set one foot upon the lower jaw of the Wolf:  on that foot he has the shoe, materials for which have been gathering throughout all time.  (They are the scraps of leather which men cut out: of their shoes at toe or heel;  therefore he who desires in his heart to come to the Æsir’s help should cast those scraps away.)  With one hand he shall seize the Wolf’s upper jaw and tear his gullet asunder; and that is the death of the Wolf.  Loki shall have battle with Heimdallr, and each be the slayer of the other.  Then straightway shall Surtr cast fire over the earth and burn all the world; 
Men når alt dette hender, står Heimdall opp og blåser av alle krefter i Gjallarhornet og vekker alle gudene. De samles til tingmøte.  Odin rir til Mimes brønn og søker råd hos Mime for seg og sitt folk.  Da skjelver Yggdrasils ask, og det finnes intet på jord eller i himmel som er uten frykt.  Æsene kler seg til strid, og einherjene også, og de går fram på vollen.  Odin rir først i fager brynje og med gullhjelm på, han har spydet som heter Gungne.  Han stevner fram mot Fenresulven og Tor går fram ved hans side, men kan ikke hjelpe ham, for han har nok å gjøre med å kjempe mot Midgardsormen.  Frøy slåss med Sure, og det blir et harde basketak før Frøy faller;  det blir hans død at han sakner det gode sverdet han ga til Skirne.  Nå er hunden Garm også kommet løs, den som stod bundet utfor Gnipahelleren, den er et forferdelig uhyre.  Den kjemper mot Ty og de dreper hverandre.  Tor vinner på Midgardsormen og dreper den, han går ni skritt bort,  men så faller han død til jorden av eiteret som ormen blåser på ham.  Ulven sluker Odin, og det blir hans død.  Men like etter det går Vidar fram og stiger med ene foten i underkjaken på ulven;  på den foten har han en sko som det har vært samlet emne til i alle tider:  det er de skinnlappene folk skjærer bort for tå og hæl når en lager sko,  derfor skal en kaste disse lappene om en vil tenke på å komme æsene til hjelp.  Med ene hånden griper Vidar i overkjaken på ulven og river sund gapet på ham - og det blir ulvens død.  Loke slåss med Heimdall, og de dreper hverandre.  Dernest slynger Surt ild over jorden og brenner hele verden. 
Svá er sagt í Vǫluspá:
Hátt blæss Heimdallr
horn er á lopti.
Mælir Óðinn
við Míms hǫfuð.
Skelfr Yggdrasils
askr standandi,
ymr it aldna tré
en jǫtunn losnar. 
so is said in Völuspá:
High blows Heimdallr, | the horn is aloft;
Odin communes | with Mimir’s head;
Trembles Yggdrasill’s | towering Ash;
The old tree wails | when the Ettin is loosed. 
Så er sagt i Voluspå:
Høyt blåser Heimdall,
løtter hornet,
Odin mæler
med Mims hode.
Da skjelver Yggdrasils­
asken stående,
det gamle treet jamrer,
og jotnen blir løs. 
Hvat er með Ásum?
Hvat er með álfum?
Ymr allr Jǫtunheimr.
Æsir ró á þingi.
Stynja dvergar
fyrir steindurum,
veggbergs vísir.
Vituð ér enn eða hvat? 
What of the Æsir?
| What of the Elf-folk?
All Jötunheim echoes, | the Æsir are at council;
The dwarves are groaning | before their stone doors,
Wise in rock-walls; | wit ye yet, or what? 
Hva er det med æser?
Hva er det med alver?
All jotunheim gnyr,
æser er på tinge;
dvergene stønner
utfor steindører,
bergveggens vise.
- Vil i vite mer eller hva? 
Hrymr ekr austan
hefisk lind fyrir.
Snýsk Jǫrmungandr
í jǫtunmóði.
Ormr knýr unnir,
ǫrn mun hlakka,
slítr nái niðfǫlr,
Naglfar losnar. 
Hrymr sails from the east, | the sea floods onward;
The monstrous Beast | twists in mighty wrath;
The Snake beats the waves, | the Eagle is screaming;
The gold-neb tears corpses, | Naglfar is loosed. 
Rym aker østfra
retter fram skjoldet,
Jormungand snur seg
i jotunvrede;
ormen knar bølgen,
ørnen skriker,
Nidfol sliter lik,
og Naglfar løsner. 
Kjóll ferr austan,
koma munu Muspells
of lǫg lýðir
en Loki stýrir.
Þar ró fíflmegir
með freka allir.
Þeim er bróðir
Býleists í fǫr. 
From the east sails the keel; | come now Múspell’s folk
Over the sea-waves, | and Loki steereth;
There are the warlocks | all with the Wolf,--
With them is the brother | of Býleistr faring. 
Skip seiler østfra,
der siger Muspells
hær over hav,
og Hels far styrer.
Alt tussefolket med Freke farer,
med dem er Byleists
bror på ferd. 
Surtr ferr sunnan
með sviga lævi.
Skínn af sverði
sól valtíva.
(52,1) Grjótbjǫrg gnata
en gífr rata,
troða halir Helveg
en himinn klofnar. 
(81,1) Surtr fares from southward | with switch-eating flame;
On his sword shimmers | the sun of the war-gods;
The rocks are falling, | and fiends are reeling,
Heroes tread Hel-way, | heaven is cloven. 
Sure farer sørfra
med sviende ild,
det skinner av sverdet,
valguders sol;
fjell braker,
gygrer flakker,
menn tråkker helveg,
og himmelen kløvner. 
Þá kømr Hlínar
harmr annarr fram
er Óðinn ferr
við úlf vega,
en bani Belja
bjartr at Surti:
þar mun Friggjar
falla angan. 
Then to the Goddess | a second grief cometh,
When Odin fares | to fight with the Wolf,
And Beli’s slayer, | the bright god, with Surtr;
There must fall | Frigg’s beloved. 
Da gråter Lin
for annen gang
når Odin går
til strid mot ulven
og Beles lyse
bane mot Surt.
Da må han falle,
Friggs glede. 
Gengr Óðins son
við úlf vega,
Viðarr of veg
at valdýri.
Lætr hann megi Hveðrungs
mund of standa
hjǫr til hjarta.
Þá er hefnt fǫður. 
Odin’s son goeth | to strife with the Wolf,--
Vídarr, speeding | to meet the slaughter-beast;
The sword in his hand | to the heart he thrusteth
Of the fiend’s offspring; avenged is his Father. 
Odins sønn går
mot ulven i kamp,
Vidar kjemper
mot valdyret.
Sverdet setter han
i Hvedrungssønnen
helt inn til hjertet.
Og hevnet er faren. 
Gengr inn mæri
mǫgr Hlǫðynjar
nepr at naðri
níðs ókvíðnum.
Munu halir allir
heimstǫð ryðja
er af móði drepr
Miðgarðs véorr. 
Now goeth Hlödyn’s | glorious son
Not in flight from the Serpent, | of fear unheeding;
All the earth’s offspring | must empty the homesteads,
When furiously smiteth | Midgard’s defender. 
Da går Lodyns
lysende barn
dødsens fra Ormen.
Ham ingen skal laste.
Øde blir heimen
for alle menn,
når Midgards vakt
er drept i villskap. 
Sól mun sortna,
søkkr fold í mar.
Hverfa af himni
heiðar stjǫrnur.
Geisar eimi
ok aldrnari,
leikr hár hiti
við himin sjálfan. 
The sun shall be darkened, | earth sinks in the sea,--
Glide from the heaven | the glittering stars;
Smoke-reek rages | and reddening fire:
The high heat licks | against heaven itself. 
Sol svartner,
jord siger ihav,
fra himmelen svinner
klare stjerner;
opp velter
ild og damp,
flammene spiller
mot selve himmelen. 
Hér segir enn svá:
Vígríðr heitir vǫllr
er finnask vígi at
Surtr ok in svásu guð.
(53,1) Hundrað rasta
hann er á hverjan veg.
Sá er þeim vǫllr vitaðr.’ 
And here it says yet so:
Vígrídr hight the field | where in fight shall meet
    Surtr and the cherished gods;
An hundred leagues | it has on each side:
    Unto them that field is fated.” 
Her er det også sagt:
Vigrid heter vollen
der voldsomt møtes
Surt og de gode guder,
hundre mil
den måler hver vei,
den vollen som venter på dem.» 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login