You are here: BP HOME > LON > Snorri-Edda > fulltext
Snorri-Edda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologue
Click to Expand/Collapse OptionGylfaginning
Click to Expand/Collapse OptionSkáldskaparmál
Click to Expand/Collapse OptionHáttatal
The Sky 
 
 
Hvernig skal kenna himin?  Svá at kalla hann Ymis haus ok þar af jǫtuns haus ok erfiði eða byrði dverganna eða hjálm Vestra ok Austra, Suðra, Norðra, land sólar ok tungls ok himintungla, vagna ok veðra, hjálmr eða hús lopts ok jarðar ok sólar. 
XXIII. “How should the heaven be periphrased?  Thus: call it Skull of Ymir, and hence, Giant’s Skull; Task or Burden of the Dwarves, or Helm of Vestri and Austri, Sudri, or Nordri; Land of the Sun, of the Moon, and of the (134,1) Stars of Heaven, of the Wains and the Winds; Helm, or House, of the Air and the Earth and the Sun. 
   
Svá kvað Arnórr jarlaskáld:
(105) Ungr skjǫldungr stígr aldri
jafnmildr á við skjaldar
— þess var grams — und gǫmlum —
gnóg rausn — Ymis hausi. 
So sang Arnórr Earls’-Skald:
So large of gifts ne’er mounted
Young Lord of Shields on ship-deck
’Neath the ancient Skull of Ymir:
Splendid this Prince’s largess. 
 
Ok enn sem hann kvað:
(106) Bjǫrt verðr sól at svartri,
søkkr fold í mar døkkvan,
(34,1)
brestr erfiði Austra,
allr glymr sjár á fjǫllum. 
And as he sang again:
Bright grows the sun at dusking,
The earth sinks into the dark sea,
The Toil of Austri bursteth;
All the ocean on the fells breaks. 
 
Ok enn sem kvað Kolli:
(107) Alls engi verðr Inga
undir sólar grundu
bǫðvar hvatr né betri
brœðr landreki œðri. 
Thus sang Bödvarr the Halt:
For never ‘neath the Sun’s Plain
Shall come a nobler Land-Ward,
Keener in battle-onset,
Nor a brother of Ingi better. 
 
Ok sem kvað Þjóðólfr inn hvinverski:
(108) Ók at isarnleiki
Jarðar sunr ok dunði
— móðr svall Meila blóða —
mána vegr und hánum. 
And as Thjódólfr of Hvin sang:
Jörd’s Son drove to the steel-play
(High swelled the godlike anger
In the mind of Meili’s Brother),
And the Moon-Way ‘neath him quivered. 
 
Svá sem kvað Ormr Barreyjaskáld:
(109) Hvégi er, Draupnis drógar
dís, ramman spyr ek vísa,
sá ræðr — valdr — fyrir veldi —
vagnbrautar mér fagnar. 
Even as sang Ormr Barrey’s-Skald:
Lady of Draupnir’s gore-streak,
However great I know him,
(135,1) The wielder (by right he ruleth)
Of the Wain’s Road sees me gladly. 
 
Svá sem kvað Bragi skáld:
(110) Hinn er varp á víða
vinda ǫndurdísar
yfir manna sjǫt margra
munnlaug fǫður augum. 
Even as the skald Bragi sang:
He who threw the dead eyes
Of Thjazi, Skadi’s father,
Into the Winds’ Wide Basin
O’er the abodes of men-folk many. 
 
Ok sem Markús kvað:
(111) Fjarri hefir at fœðisk dýrri
flotna vǫrðr á élkers botni
— háva leyfir hverr maðr ævi
hringvarpaðar — gjálfri kringðum.
Svá sem kvað Steinn Herdísarson: 
And as Markús sang:
’Tis long since the dear-loved Warder
Of sea-men was born on the wave-girt earth-bottom
Of the Storm-Container; each man praises
The sublime age of the Ring-Dispenser. 
 
(35,1)
(112) Hás kveð ek helgan ræsi
heimtjalds at brag þeima
— mærð ræzk fram — en fyrða
fyrr þvíat hann er dýrri. 
Even as Steinn Herdísarson sang:
I sing the holy Ruler
Of the high World-Tent rather
Than men, for very precious
Is He: His praises tell I. 
 
Ok sem kvað Arnórr jarlaskáld:
(113) Hjálp þú dýrr konungr dýrum
dags grundar Hermundi. 
And as Arnórr Earls’-Skald sang:
Help, dear King of Heaven,
The Day’s Plain, help my Hermundr. 
 
Ok enn sem kvað Arnórr:
(114) Saðr stillir hjálp þú snjǫllum
sóltjalda Rǫgnvaldi. 
And as Arnórr sang further:
Soothfast King of the Sun-Tents,
Help stout-hearted Rögnvaldr. 
 
Ok sem kvað Hallvarðr:
(115) Knútr verr jǫrð sem ítran
alls dróttinn sal fjalla. 
(136,1) And as Hallvardr sang:
Knútr wards the land, as the Ruler
Of All wards the radiant Fell-Hall. 
 
Sem Arnórr kvað:
(116) Míkáll vegr þat er misgert þikkir
mannvits fróðr ok alt it góða,
tiggi skiptir síðan seggjum
sólar hjálms á dœmistóli. 
As Arnórr sang:
Michael, wise of understanding,
Weighs what seems done ill, and good things:
Then the Monarch of the Sun’s Helm
At the Doom-Seat parts all mortals. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login