You are here: BP HOME > MI > Brand > fulltext
Brand

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BRAND.
Til himlen rak dog Jakobs-stigen;
til himlen rækker sjælens higen. 
BRAND.
Yet, Jacob’s ladder reach’d that goal.
Thither by longing soars the Soul. 
BRAND.
Doch Jakobs Leiter übertürmt sie;
Und jeder Seele Sehnsucht stürmt sie. 
PROVSTEN.
På den manér! Ja, Gud bevares!
Derom al vidre snak kan spares.
Naturligvis er himlen løn
for velført levnet, tro og bøn.
Men liv er et og tro et andet;
det skader begge, blir de blandet; –
seks dage skal ens gerning gøres,
den syvende skal hjertet røres;
stod kirken åben hele ugen,
var det forbi med søndagsbrugen.
De svækker ordets lutringsduft,
hvis ej det spares med fornuft;
thi religion, så vel som kunst,
må ikke flyde ud i dunst.
De trygt kan idealet se,
fra prækestolens hellige læ, –
men lægg det af med prestekjolen,
så fort De kommer ud i solen.
Som sagt, der er en lov i alt,
en lov, der kræver streng begrænsning,
og det er til fornøden rensning
af dette punkt at jeg har talt. 
THE DEAN.
In that way! Why, God bless me, yes
Further discussion’s needless there.
Heaven is the wage of faithfulness,
Of course, and moral life, and prayer.
But life and faith hold such dissent,
They only thrive, when kept apart;
Six days for toiling hands are meant,
The seventh, for stirring of the heart;
If all the week we preach’d and pray’d,
The Sabbath had in vain been made.
God’s incense, rightly to be used,
Must not be lavishly diffused;
Worship, like Art, was not created
To he in perfume dissipated.
The Ideal you may safely sound
From pulpit’s holy vantage-ground;
But with your surplice lay it by,
When you emerge beneath the sky.
All things, as I have said, are based
On laws that strictly must be traced,
And my sole end in speaking is
To give this fact due emphasis. 
DER PROBST.
Auf die Art! Soll mich Gott bewahren!
Da läßt sich alles weitre sparen.
Gewiß, der Preis der Himmels steht
Auf rechtem Wandel und Gebet.
Doch Glaub’ und Leben zu verquicken,
Das hieß’ nur beide schlecht beschicken; –
Sechs Tage der Geschäfte Führung,
Den siebenten des Herzens Rührung!
Was gäb’ die Kirche, werktags offen,
Der Sonntagspredigt noch zu hoffen?
Es schwächt des Wortes Läutrungskraft,
Verschänkt man’s nicht als seltnen Saft.
Religion sowohl wie Kunst
Verfliege nie zu breitem Dunst.
Sie sehn Ihr Ideal genau
Von Ihrer Kanzel Vogelschau, –
Doch tun Sie’s ab, samt Ihrer Tracht,
Sobald die Kirchtür zugemacht.
Für alles gilt nun mal der Satz,
Der Hauptsatz: Lerne Dich beschränken.
Und daß Sie dies recht in sich tränken,
Erschien ich heut hier auf dem Platz. 
BRAND.
Et er mig klart, for mig ej passer
de statens tusend sjælekasser. 
BRAND.
One thing I very clearly see:
No State Soul-case is fit for me. 
BRAND.
Nun denn, in diese Seelenbütten
Des Staats weiß ich kein Korn zu schütten. 
PROVSTEN.
Jo, ven, De vil just prægtigt fylde, –
men på en meget højere hylde; –
De må tilvejrs – 
THE MAYOR.
A perfect fit, I will engage,
My friend,-hut on a loftier stage:—
You must go up— 
DER PROBST.
Ich kam zu umgekehrten Schlüssen.
Nur ist Ihr Feld hier nicht. Sie müssen
Empor – 
BRAND.
Det nåes ej ved
at søle mig i dyndet ned. 
BRAND.
Is that an end
I reach by plunging in the mire? 
BRAND.
Wozu, als Vorstuf’, not,
Daß man hinabstößt mich in Kot? 
PROVSTEN.
Hvo sig fornedrer, skal ophøjes;
skal krogen gribe, må den bøjes. 
THE DEAN.
Whoso him humbleth shall go higher!
Hooks will not catch, unless they bend. 
DER PROBST.
Erhöht wird oft, wer sich erniedert;
Kein Star spricht, der nicht erst entfiedert. 
BRAND.
Skal manden bruges, må han dødes! 
BRAND.
Man can’t be used, unless he perish! 
BRAND.
Ihr müßt, wen Ihr gebraucht, erst töten! 
PROVSTEN.
Gud fri os vel; hvor kan De tro,
at jeg har sligt isinde? 
THE DEAN.
Good God! How can you think I cherish
Any such purpose? 
DER PROBST.
Da sei Gott vor; – Sie meinen, Brand,
Ich wollte Sie –? 
BRAND.
Jo!
Så skal det være! Først forblødes!
Man passer kun som benrad stiv
for eders gustne blegsot-liv! 
BRAND.
Ay, indeed,
That’s the condition! First to bleed!
Your bloodless spirit to put on
Man must be first a skeleton! 
BRAND.
Ja! Immer röten
Sie erst an meinem Blut die Hand!
Man paßt nur noch als fahl Skelett
Auf Euer Faul- und Fäulnisbett! 
PROVSTEN.
Jeg vil, ved Gud, ej årelade
en kat engang, langt mindre Dem;
men jeg har tænkt, det ej kan skade
at lukke døren lidt på klem
til vejen, hvor jeg selv gik frem. 
THE DEAN.
I would not put the lancet through
A very kitten-far less you;
But yet I thought no harm were done
In leaving just ajar the door
That opens, where I went before. 
DER PROBST.
Ich lass’, weiß Gott, nicht einer Katze
Zur Ader – und nun Ihnen gar!
Ich dachte nur, es wär’ am Platze,
Stellt’ ich den Lauf des Weges dar,
Der einst mein Weg zum Glücke war. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login