You are here: BP HOME > MI > John Gabriel Borkman > fulltext
John Gabriel Borkman

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FOLDAL
(resigneret).
Det fik endda være med forståelsen. Med lidt tålmodighed kan en jo altid gå og vente på den en stund endnu. (med tårekvalt stemme.) Men der er det, som er bittrere, du. 
FOLDAL.
[With resignation.]
If it were only the lack of understanding-- with a little patience, one could manage to wait for that awhile yet. [His voice choked with tears.] But there is something still bitterer. 
FOLDAL.
(Rezignáltan.)
Azt, hogy megértsenek, még nem is kívánom. Egy kis türelemmel csak elvárhat érte az ember, mig végre megjön. (A könyeit mintegy nyelve, mert elfojtják a hangját.) Hanem van egy más dolog, tudod, a mi még keserűbb. 
佛尔达尔
(听天由命)
如果只是人家不了解咱们--- 那么,拿出点儿耐性来,好歹总还能对付着等下去。(悲不成声)然而还有比这更伤心的事情呢。 
BORKMAN
(hæftig).
Der er ingenting bittrere end det! 
BORKMAN.
[Vehemently.]
There is nothing bitterer than that. 
BORKMAN.
(Hevesen.)
Semmi sem keserűbb ennél! 
博克曼
(气愤愤地)
没有比这更伤心的了。 
FOLDAL.
Jo, der er, John Gabriel. Jeg havde nu netop en huslig scene – før jeg gik herud. 
FOLDAL.
Yes, there is, John Gabriel. I have gone through a domestic scene to-night--just before I started. 
FOLDAL.
De igen, John Gábriel. Éppen most értem meg egy családi jelenetet — éppen most, mielőtt ide kijöttem. 
富吕达
有,还有,约翰·盖勃吕尔。今晚我经历了一场家庭风波--- 在我刚要出门的时候。 
BORKMAN.
Så? Hvorfor det? 
BORKMAN.
Indeed? What about? 
BORKMAN.
Ugy? Ugyan mit? 
博克曼
哦? 为了什么事? 
FOLDAL
(brister ud).
De derhjemme – de foragter mig. 
FOLDAL.
[With an outburst.]
My people at home--they despise me. 
FOLDAL.
(Mintha kipukkanna belőle.)
Odahaza, ott-ott engem megvetnek. 
佛尔达尔
(悲痛失声)
我家里的人--- 他们瞧不起我。 
BORKMAN
(farer op).
Foragter –! 
BORKMAN.
[Indignantly.]
Despise----? 
BORKMAN.
(Fölfortyan.)
Megvetnek! — 
博克曼
(生气)
瞧不起你! 
FOLDAL
(visker øjnene).
Jeg har længe mærket det. Men idag kom det rigtig frem. 
FOLDAL.
[Wiping his eyes.]
I have long known it; but to-day it came out unmistakably. 
FOLDAL.
(A szemét törli.)
Már régen észrevettem. De csak ma világlott ki teljesen. 
佛尔达尔
(擦擦眼睛)
其实我早就知道,不过今天事情却摆得明明白白了。 
BORKMAN
(tier lidt).
Du gjorde visst et dårligt valg, da du gifted dig. 
BORKMAN.
[After a short silence.]
You made an unwise choice, I fear, when you married. 
BORKMAN.
(Egy kis szünet után.)
Mindenesetre rosszul választottál, mikor megnősültél. 
博克曼
(片刻无言)
大概是你在结婚的时候挑错了人。 
FOLDAL.
Der var jo omtrent intet valg for mig. Og desuden, – gifte sig vil en jo gerne, når en begynder at trække på årene. Og så reduceret, så dybt på knæerne, som jeg dengang var – 
FOLDAL.
I had practically no choice in the matter. And, you see, one feels a need for companionship as one begins to get on in years. And so crushed as I then was--so utterly broken down---- 
FOLDAL.
Hiszen, tulajdonképen már nem is maradt választásom. De különben is, — az ember nem olyan válogatós, mikor már az évek kezdenek ránehezedni. Meg olyan lapos erszénynyel, olyan szegényen, mint akkor én voltam, mint a templom egere — 
佛尔达尔
那时候我简直说不上什么挑不挑。你知道,一个人年纪一天一天大起来,总想找个伴儿。像我那时候那么倒霉-- 倾家荡产,两手空空-- 
BORKMAN
(springer op i vrede).
Skal dette her være en sigtelse til mig? En bebrejdelse –! 
BORKMAN.
[Jumping up in anger.]
Is this meant for me? A reproach----! 
BORKMAN.
(Mérgesen fölugrik)
Reám czéloz ez a megjegyzés? Talán szemrehányás! — 
博克曼
(气得跳起来)
这话是不是说我? 你埋怨我--- ! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login