You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
DOKTOR STOCKMANN.
Pas på det, som om det var guld. Ingen trykfejl; hvert ord er vigtigt. Og så kommer jeg indom igen siden; kanske jeg kunde få se lidt korrektur. – Ja, jeg kan ikke sige, hvor jeg tørster efter at få den sag på tryk, – slynget ud – 
DR. STOCKMANN.
Be as careful as if it were gold. No printers’ errors, every word is important. I’ll look in again presently; then I can make any small corrections. Ah! I can’t say how I long to see the thing in print–to hurl it forth– 
STOCKMANN.
Behüten Sie’s, als ob es Gold wäre. Keinen Druckfehler; jedes Wort ist wichtig. Ich komme später wieder mit heran; vielleicht könnte ich dann rasch Korrektur lesen. – Ich kann gar nicht sagen, wie ich darauf brenne, die Sache gedruckt zu sehen, – in die Welt geschleudert – 
斯多克芒医生
像宝贝似的,仔仔细细地排印。别让它有一个错字,每个字都很重要。回头我再来,到时候你把校样给我看一遍。啊,我急着要把文章印出来---看着它像--- 
BILLING.
Slynget, – ja, som et lyn! 
BILLING.
To hurl it–yes, like a thunderbolt! 
BILLING.
Geschleudert, – ja, wie einen Blitz! 
毕凌
像晴天打了个霹雳! 
DOKTOR STOCKMANN.
– underkastet alle kyndige medborgeres dom. Å, De kan aldrig forestille Dem, hvad jeg har været udsat for idag. Man har truet mig både med dit og med dat; man har villet ta’ ifra mig mine soleklareste menneskerettigheder – 
DR. STOCKMANN.
And to submit it to the judgment of every intelligent fellow-citizen. Ah! you’ve no idea what I’ve had to put up with to-day. I’ve been threatened with all sorts of things. I was to be robbed of my most inalienable rights as a man. 
STOCKMANN.
– dem Urteil aller verständigen Mitbürger unterbreitet. Ach, Sie können sich nun und nimmer vorstellen, welchen Dingen ich heut ausgesetzt war. Man hat mir mit allem Möglichen gedroht; man hat mir meine sonnenklarsten Menschenrechte nehmen wollen – 
斯多克芒医生
---让每个明白道理的公民下一个判断。喔,你们不知道今天我受了多少委屈。他们用各种各样的手段威胁我。他们要剥夺我做人的权利! 
BILLING.
Hvad! Deres menneskerettigheder! 
BILLING.
What! Your rights as a man–! 
BILLING.
Was! Ihre Menschenrechte! 
毕凌
什么!剥夺你做人的权利! 
DOKTOR STOCKMANN.
– man har villet fornedre mig, gøre mig til en usling, forlangt, at jeg skulde sætte personlig fordel over min inderste, helligste overbevisning – 
DR. STOCKMANN.
I was to be humbled, made a coward of, was to set my personal gain above my deepest, holiest convictions– 
STOCKMANN.
– man hat mich erniedrigen, mich zu einem Schurken machen wollen, hat verlangt, ich sollte persönliche Vorteile über meine innerste, heiligste Überzeugung stellen – 
斯多克芒医生
---他们逼着我低首下心,逼着我忍气吞声,逼着我把个人利益放在最深切、最神圣的信念之上--- 
BILLING.
Det er, Gud døde mig, for grovt. 
BILLING.
God bless me! that is really too bad. 
BILLING.
Das ist doch, Gott verdamm’ mich, zu stark! 
毕凌
这不是岂有此理才怪呢! 
HOVSTAD.
Å ja, en kan vente sig noget af hvert fra den kant. 
HOVSTAD.
Well just what was to be expected from that quarter. 
HOVSTADT.
O ja, von der Seite kann man alles gewärtigen. 
霍夫斯达
那批人干得出什么好事情? 
DOKTOR STOCKMANN.
Men med mig skal de komme tilkort; det skal de få sort på hvidt for. Nu vil jeg hver evig eneste dag lægge mig ligesom for anker i „Folkebudet“ og bestryge dem med den ene exploderende opsats efter den anden – 
DR. STOCKMANN.
But they’ll get the worst of it, I call promise them. Henceforth, every day I’ll throw myself into the breach in the Messenger, bombard them with one article alter another– 
STOCKMANN.
Aber bei mir werden sie den Kürzeren ziehen; das sollen sie schwarz auf weiß haben. Jetzt werde ich Tag für Tag mich im »Volksboten« sozusagen vor Anker legen und sie mit einem explodierenden Aufsatz nach dem andern bestreichen – 
斯多克芒医生
可是这回我要让他们知道,他们在我身上没睁开眼睛!我要写文章教训他们!我要在《人民先锋报》上每天向他们进攻,把炸弹一颗跟着一颗地向他们扔出去--- 
ASLAKSEN.
Ja, men hør nu – 
ASLAKSEN.
Yes, but look here– 
ASLAKSEN.
Ja, aber hören Sie – 
阿斯拉克森
可是--- 
BILLING.
Hurra; det blir krig, det blir krig! 
BILLING.
Hurrah! There’ll be war, there’ll be war! 
BILLING.
Hurra! Es gibt Krieg, es gibt Krieg! 
毕凌
好啊!开仗了!开仗了! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login