You are here: BP HOME > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§19 asmin khalu punar buddhakṣetraguṇavyūhālaṃkāre saṃdarśyamāne caturaśīteḥ prāṇisahasrāṇām anuttarāyāṃ samyakṣaṃbodhau cittāny utpannāni ||  yāni ca tāni ratnākareṇa licchavikumāreṇa sārdhaṃ pañca licchavikumāraśatāny āgatāni teṣām apy ānulomikyāḥ kṣānteḥ pratilambho ’bhūt | 
當佛現此佛土嚴淨之時 八萬四千人發無上正真道意  長者子寶事并五百童子 皆得柔順法忍 
當佛現此國土嚴淨之時 ... 八萬四千人皆發阿耨多羅三藐三菩提心  寶積所將五百長者子皆得無生法忍 (Cf. previous sentence) 
當佛現此嚴淨土時 ... 八萬四千諸有情類 皆發無上正等覺心  寶性所將五百童子一切皆得無生法忍 (Cf. previous sentence) 
saṅs rgyas kyi źiṅ gi yon tan gyi rgyan bkod pa ’di snaṅ ba na srog chags brgyad khri bźi stoṅ bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems skyes so ||  lid tsa bī gźon nu gaṅ dag lid tsa bī gźon nu dkon mchog ’byuṅ gnas daṅ lhan cig tu lhags pa lṅa brgya po de dag kyaṅ rjes su mthun pa’i bzod pa thob par gyur to || 
When the splendour of the virtues of the Buddhakṣetra appeared to them, the minds of eighty-four thousand living beings turned towards supreme and perfect enlightnment  and the five hundred Licchavis who accompanied the Licchavikumāra Ratnākara obtained the prepatory certainty. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login