You are here: BP HOME > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§5 dharmo bhadanta śāriputrāsaṃskṛtaḥ saṃskṛtāpagataḥ |  ye saṃskṛtagocarāḥ, na te dharmārthikāḥ, saṃskṛtodgrahaṇārthikās te |  tasmād iha bhadanta śāriputra dharmārthikena te bhavitukāmena sarvadharmānarthikena bhavitavyam |  iha dharmanirdeśe nirdiśyamāne pañcānāṃ devaputraśatānāṃ dharmeṣu dharmacakṣur viśuddham |   
    是故舍利弗 求法者一切法唯無求也  說是語時 五百天人諸法法眼生  維摩詰所說經不思議品第六 
法名無為  若行有為是求有為非求法也  是故舍利弗 若求法者 於一切法應無所求  說是語時 五百天子於諸法中得法眼淨   
法名無為離有為性  若行有為是求有為非謂求法  是故舍利子 若欲求法於一切法應無所求  說是法時 五百天子遠塵離垢 於諸法中得法眼淨   
btsun pa śā ri’i bu chos ni ’dus byas daṅ ’dus ma byas med pa ste |  gaṅ dag ’dus byas spyod yul ba de dag ni chos ’dod pa ma yin gyi de dag ni ’dus byas su ’dzin pa ’dod pa’o ||   btsun pa śā ri’i bu de lta bas na khyod chos ’dod par bya na khyod kyis chos thams cad mi ’dod par bya’o ||   chos bstan pa ’di bśad pa na lha’i bu lṅa brgya chos rnams la chos kyi mig rnam par dag go |    
Reverend Śāriputra, the Dharma is free of compounded things and uncompounded things.  He who adheres to compounded things and uncompounded things is not interested in the Dharma but is interested in adhering to compounded things and uncompounded things.  "Thereupon, reverend Śāriputra, if you are interested in the Dharma, you should take no interest in anything."  When Vimalakīrti had spoken this discourse, five hundred gods obtained the purity of the Dharma-eye in viewing all things.   
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login