You are here: BP HOME > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§4 āha: saṃsārabhayabhītena kiṃ pratipattavyam | 
又問 生死為畏 菩薩何以御之 
文殊師利又問 生死有畏菩薩當何所依 
妙吉祥言 若諸菩薩怖畏生死當何所依 
smras pa | ’khor ba’i ’jigs pas skrag pa gaṅ la brten par bya | 
Mañjuśrī: To what should one resort when terrified by fear of life? 
āha: saṃsārabhayabhītena mañjuśriḥ bodhisatvena buddhamāhātmyaṃ pratipattavyam | 
曰生死畏者 菩薩以聖大之意為之作御 
維摩詰言 菩薩於生死畏中 當依如來功德之力 
無垢稱言 若諸菩薩怖畏生死 常正依住諸佛大我 
smras pa | ’jam dpal byaṅ chub sems dpa’ ’khor ba’i ’jigs pas skrag pa ni saṅs rgyas kyi che ba ñid la brten par bya’o ||  
Vimalakīrti: Mañjuśrī, a bodhisattva who is terrified by fear of life should resort to the magnanimity of the Buddha. 
āha: buddhamāhātmye sthātukāmena kutra sthātavyam | 
又問 欲建聖大當何所立 
文殊師利又問 菩薩欲依如來功德之力 當於何住 
又問 菩薩欲住大我 當云何住 
smras pa | saṅs rgyas kyi che ba ñid la gnas par ’dod pas gaṅ la gnas bar bya | 
Mañjuśrī: Where should he who wishes to resort to the magnanimity of the Buddha take his stand? 
āha: buddhamāhātmye sthātukāmena sarvasatvasamatāyāṃ sthātavyam | 
曰建聖大者必等一切 
答曰 菩薩欲依如來功德力者 當住 
曰欲住大我 當於一切有情平等 
smras pa | saṅs rgyas kyi che ba ñid la gnas par ’dod pas sems can thams cad la sñoms par gnas par bya’o ||  
Vimalakīrti: He should stand in equanimity toward all living beings. 
āha: sarvasatvasamatāyāṃ sthātukāmena kutra sthātavyam | 
 
 
 
smras pa | sems can thams cad la sñoms par gnas par ’dod pas gaṅ la gnas par bya | 
Mañjuśrī: Where should he who wishes to stand in equanimity toward all living beings take his stand? 
āha: sarvasatvasamatāyāṃ sthātukāmena sarvasatvapramokṣāya sthātavyam | 
而度眾生 
度脫一切眾生 
解脫中住 
smras pa | sems can thams cad la sñoms par gnas par ’dod pas sems can thams cad rab tu thar bar bya ba’i phyir gnas par bya’o ||   
Vimalakīrti: He should live for the liberation of all living beings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login