You are here: BP HOME > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§10 atha khalv āyuṣmāñ śāriputras tāṃ devatām etad avocat:  sādhu sādhu devate kiṃ tvayā prāptaṃ kiṃ vā sākṣātkṛtam, yasyās ta īdṛśaṃ pratibhānam | 
舍利弗言  善哉善哉天女 奚得以何為證辯乃如是 
舍利弗言  善哉善哉 天女 汝何所得以何為證辯乃如是 
舍利子言  善哉天女 汝何得證慧辯若斯 
de nas tshe daṅ ldan pa śā ri’i bus lha mo de la ’di skad ces smras so ||   legs so legs so | lha mo khyod kyis ci thob ciṅ ci mṅon du byas nas khyod de lta bu’i spobs pa daṅ ldan | 
Śāriputra:  Excellent! Excellent, goddess! Pray, what have you attained, what have you realized, that you have such eloquence? 
āha: na mayā bhadanta śāriputro kiṃcit prāptaṃ sākṣātkṛtaṃ vā |  tena ma īdṛśaṃ pratibhānam |    yeṣām evaṃ bhavaty asmābhiḥ prāptaṃ vā sākṣātkṛtaṃ ceti,  te svākhyāte dharmavinaya ābhimānikā ity ucyante | 
曰不我得不為證  故辯如是    若有得有證  則於自然法律為甚慢矣 
天曰 我無得無證  故辯如是  所以者何  若有得有證者  即於佛法為增上慢 
天曰 我今無得無證  慧辯如是    若言我今有得有證  即於善說法毘奈耶為增上慢 
smras pa | btsun pa śā ri’i bu bdag gis ni ci’aṅ thob pa yaṅ med | mṅon sum du byas pa yaṅ med de |  des na bdag gi spobs pa ’di ’dra’o ||     gaṅ dag ’di sñam du bdag gis thob ciṅ  || mṅon sum du byas so sñam pa  de dag ni legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba la ṅa rgyal can źes bya’o ||  
Goddess: I have attained nothing, reverend Śāriputra. I have no realization.  Therefore I have such eloquence.    Whoever thinks, "I have attained! I have realized!"  is overly proud in the discipline of the well-taught Dharma. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login