tasya sa tathāgato ’dhyāśayaṃ viditvā vyākṛtavān paścime kāle saddharmanagarapālarakṣāyai |
藥王如來既知月蓋增上意樂 便記之曰 汝於如來般涅槃後能護法城
de bźin gśegs pas de’i bsam pa mkhyen nas phyi ma’i dus phyi ma’i tshe na dam pa’i chos kyi groṅ khyer skyoṅ źiṅ sruṅ ba daṅ | yoṅs su ’dzin par ’gyur bar luṅ bstan to ||
"The Tathāgata Bhaiṣajyarāja, knowing the high resolve of Candracchattra, prophesied to him that he would be, at a later time, in the future, the protector, guardian, and defender of the city of the holy Dharma.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=0a4e6b38-708f-11df-870c-00215aecadea