You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > fulltext
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
§42 tatra bhagavān āyuṣmantam ānandam āmantrayate sma:  gaccha tvam ānanda vimalakīrter licchaver glānaparipṛcchakaḥ | 
佛告賢者阿難  汝行詣維摩詰問疾 
佛告阿難  汝行詣維摩詰問疾 
爾時世尊告阿難陀  汝應往詣無垢稱所問安其疾 
de nas bcom ldan ’das kyis tshe daṅ ldan pa kun dga’ bo la bka’ stsal pa |  kun dga’ bo | khyod li tsa bī’i dri ma med par grags pa’i nad ’drir soṅ źig | 
The Buddha then said to the venerable Ānanda  Ānanda, go to the Licchavi Vimalakīrti to inquire about his illness. 
ānanda āha: nāhaṃ bhagavan utsahe tasya satpuruṣasya glānaparipṛcchako gantum |  tat kasmād dhetoḥ |  abhijānāmy ahaṃ bhagavan: ekasmin samaye bhagavataḥ kāyasya kaścid evābādhaḥ |  tatra ca kṣīreṇa kṛtyam āsīt | so ’ham anyatamasmin brāhmaṇamahāśālasya gṛhamūle pātraṃ gṛhītvā sthitaḥ | 
阿難白佛言 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念昔時世尊身小中風  當用牛湩 我時晨朝入維耶離 至大姓梵志門下住 
阿難白佛言 世尊 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念昔時世尊身小有疾  當用牛乳 我即持缽詣大婆羅門家門下立 
時阿難陀白言 世尊 我不堪任詣彼問疾  所以者何  憶念我昔於一時間 世尊身現少有所疾  當用牛乳 我於晨朝整理常服執持衣缽 詣廣嚴城婆羅門家 佇立門下從乞牛乳 
kun dga’ bos kyaṅ gsol pa | bcom ldan ’das bdag skyes bu dam pa de’i bro ’dri źiṅ mchi bar mi spro’o ||   de ci’i slad du źe na |  bcom ldan ’das | bdag gis mṅon par ’tshal ba dus gcig na | bcom ldan ’das kyi sku la sñun cig byuṅ nas |  de la ’o ma źig ’tshal te bdag bram ze śiṅ sā la chen po lta bu źig gi sgo druṅ na lhuṅ bzed thogs śiṅ mchis pa daṅ | 
Ānanda replied, Lord, I am indeed reluctant to go to that good man to inquire about his illness.  Why?  Lord, I remember one day when the body of the Lord manifested some indisposition  and he required some milk; I took the bowl and went to the door of the mansion of a great Brahmān family. 
vimalakīrtir licchavis taṃ pradeśam anuprāptaḥ | sa māṃ vanditvaivam āha: 
時維摩詰來謂我言 
時維摩詰來謂我言 
時無垢稱來到彼所 稽首我足而作是言 
li tsa bā’i dri ma med par grags pa phyogs der mchis nas bdag la phyag bgyis te ’di skad ces mchi’o ||  
The Licchavi Vimalakīrti came there, and, having saluted me, said 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login