You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RANK.
Lagde du også mærke til det? Det er næsten utroligt, hvor meget jeg kunde skylle ned. 
RANK.
Did you notice it? It’s incredible the quantity I contrived to get down. 
Ранк.
И ты заметил? Просто не верится, сколько я мог влить в себя. 
阮克
你也觉得好?我喝了那么多,说起来别人也不信。 
رانك
أتنبهت إلى ذلك أنت أيضا ؟ إنك لتعجز عن تصور مقدار ما ابتلعت فى جوفي. 
NORA.
Torvald drak også meget champagne iaften. 
NORA.
Torvald drank plenty of champagne, too. 
Нора.
Торвальд тоже выпил сегодня много шампанского. 
娜拉
托伐喝的香槟酒也不少。 
نورا
لقد اقتدى بك يا تورفالد فيما يظهر إذ أقبل على الشمبانيا بشره عظيم. 
RANK.
Så? 
RANK.
Did he? 
Ранк.
Да? 
阮克
是吗? 
رانك
لا ؟ 
NORA.
Ja; og da er han altid så fornøjelig bagefter. 
NORA.
Yes, and it always puts him in such spirits. 
Нора.
Да, а после этого он всегда в отличном настроении. 
娜拉
真的,他喝了酒兴致总是这么好。 
نورا
نعم , ألا ترى أثرها باديا علىه كالعادة ؟ 
RANK.
Nå, hvorfor skal man ikke ta’e sig en glad aften efter en vel anvendt dag? 
RANK.
Well, why shouldn’t one have a jolly evening after a well-spent day? 
Ранк.
Да что ж, почему и не кутнуть разок вечерком после проведенного с пользой дня? 
阮克
辛苦了一天,晚上喝点儿酒没什么不应该。 
رانك
حسن , ما ضر الإنسان إذا احتفى فى مسائه بجهاد يومه ؟ .. 
HELMER.
Vel anvendt; det tør jeg desværre ikke rose mig af. 
HELMER.
Well-spent! Well, I haven’t much to boast of in that respect. 
Хельмер.
Проведенного с пользой! Этим я, к сожалению, не могу похвалиться. 
海尔茂
辛苦了一天!这句话我可不配说。 
هيملر
جهاد ؟ مع شديد الأسف لا يستحق يومى لفظ الجهاد .. 
RANK
(slår ham på skulderen).
Men det tør jeg, ser du! 
RANK.
[Slapping him on the shoulder.]
But I have, don’t you see? 
Ранк
(ударяя его по плечу).
А я так могу! 
阮克
(在海尔茂肩膀上拍一下)
我倒可以说这句话。 
رانك
(وهو يدق ظهره)
أما أنت فنعم. 
NORA.
Doktor Rank, De har visst foretaget en videnskabelig undersøgelse idag. 
NORA.
I suppose you have been engaged in a scientific investigation, Doctor Rank? 
Нора.
Доктор Ранк, вы, наверное, предпринимали сегодня какое-нибудь научное исследование? 
娜拉
阮克大夫,你是不是刚做完科学研究? 
نورا
أقسم أنك قضيت اليوم فى بحث علمي. 
RANK.
Ja netop. 
RANK.
Quite right. 
Ранк.
Вот именно. 
阮克
一点儿都不错。 
رانك
بالضبط. 
HELMER.
Se, se; lille Nora taler om videnskabelige undersøgelser! 
HELMER.
Bless me! Little Nora talking about scientific investigations! 
Хельмер.
Те-те-те! Малютка Нора говорит о научных исследованиях? 
海尔茂
你听!小娜拉也谈起科学研究来了! 
هيملر
أنصت إليها .. ماما نورا تجادل فى الأبحاث العلمية ! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login