You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
Nå, du kan være viss på, tante Julle gør det ikke oftere. 
TESMAN.
Well you may be sure Aunt Julia won’t do it again. 
TESMAN.
Na, du kannst überzeugt sein, Tante Julle thut es nicht öfters. 
泰斯曼
你放心,朱黎阿姑姑下回就不会这样了。 
HEDDA.
For resten så skal jeg nok jævne det ud med hende. 
HEDDA.
In any case, I shall manage to make my peace with her. 
HEDDA.
Uebrigens will ich es schon wieder ausgleichen. 
海达
好歹我得想法子跟她把这件事说开。 
TESMAN.
Ja, kære, snille Hedda, hvis du vilde det! 
TESMAN.
Yes, my dear, good Hedda, if you only would. 
TESMAN.
O liebste, beste Hedda, wenn du das wolltest! 
泰斯曼
那太好了,亲爱的海达,只要你愿意。 
HEDDA.
Når du går ind til dem senere idag, så kan du jo be’ hende herud til iaften. 
HEDDA.
When you call this afternoon, you might invite her to spend the evening here. 
HEDDA.
Wenn du später hingehst, so kannst du sie ja für diesen Abend einladen. 
海达
下午你去的时候请她晚上到这儿来吧。 
TESMAN.
Ja, det skal jeg rigtig gøre. Og så er der én ting til, som du kunde glæde hende så umådelig med. 
TESMAN.
Yes, that I will. And there’s one thing more you could do that would delight her heart. 
TESMAN.
Jawohl, das werd' ich thun! – Und dann weiß ich noch Etwas, womit du ihr eine ungeheure Freude machen könntest. 
泰斯曼
好,好,我请她来。另外还有一件事,要是你肯做的话,准能让她高兴。 
HEDDA.
Nå? 
HEDDA.
What is it? 
HEDDA.
Nun? 
海达
什么事? 
TESMAN.
Hvis du bare kunde overvinde dig til at sige du til hende. For min skyld, Hedda? Hvad? 
TESMAN.
If you could only prevail on yourself to say du1 to her. For my sake, Hedda? Eh? 
TESMAN.
Wenn du dich nur überwinden könntest, Du zu ihr zu sagen. Um meinetwillen, Hedda! Was? 
泰斯曼
往后你跟她说话时候能不能用du,别用de。海达,看在我的面上,怎么样? 
HEDDA.
Nej, nej, Tesman, – det må du, ved Gud, ikke be’ mig om. Jeg har sagt dig det engang før. Jeg skal prøve på at kalde hende tante. Og dermed får det være nok. 
HEDDA.
No, no, Tesman--you really mustn’t ask that of me. I have told you so already. I shall try to call her “Aunt”; and you must be satisfied with that. 
HEDDA.
Nein, nein, Tesman – das mußt du wirklich nicht von mir verlangen. Ich hab' es dir schon einmal gesagt. Ich will versuchen, sie Tante zu nennen. Und damit mag es genug sein. 
海达
不行,不行!泰斯曼,你别叫我那么称呼她,我已经跟你说过了。往后我好歹叫她一声“姑姑”就是了。你得知足点儿才好。 
TESMAN.
Ja-ja da. Men jeg synes bare, at nu, da du hører til familjen, så – 
TESMAN.
Well well. Only I think now that you belong to the family, you-- 
TESMAN.
Nun ja. Ich meine nur, jetzt, da du zur Familie gehörst. 
泰斯曼
好,好,不过我想现在既然是一家人了,你就--- 
HEDDA.
Hm, – jeg véd nu rigtignok ikke –
(hun går opover gulvet mod døråbningen.) 
HEDDA.
H’m--I can’t in the least see why--
[She goes up towards the middle doorway.] 
HEDDA.
Hm, – ich weiß nun allerdings nicht – (sie geht nach dem Hintergrunde zur Thüröffnung.)
 
海达
哼,我真不明白为什么---
(话没说完就朝着中间门洞走过去) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login