You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU ELVSTED.
Nej, nej, jeg skal prøve på det. – Ja dersom – du bare kunde ane og forstå – 
MRS. ELVSTED.
Yes, yes, I will try--. Well, if--you could only imagine and understand-- 
FRAU ELVSTED.
Nein, nein, ich will's probiren. – Ja, wenn – wenn du nur ahnen und begreifen könntest – 
爱尔务斯泰太太
好,好,以后我再不说了!唉,要是你能想象,能了解--- 
HEDDA
(henkastende).
Ejlert Løvborg har jo også været der oppe en tre års tid, tror jeg. 
HEDDA.
[Lightly.]
Eilert Lovborg has been in your neighbourhood about three years, hasn’t he? 
HEDDA.
(hinwerfend.)
Eilert Lövborg ist ja auch so gegen drei Jahre da droben, glaub' ich. 
海达
(轻描淡写地)
艾勒·乐务博格在你们那儿住了三年光景,是不是? 
FRU ELVSTED
(ser usikkert på hende).
Ejlert Løvborg? Ja, – han har det. 
MRS. ELVSTED.
[Looks at here doubtfully.]
Eilert Lovborg? Yes--he has. 
FRAU ELVSTED.
(sieht sie unsicher an.)
Eilert Lövborg? Ja – das ist er. 
爱尔务斯泰太太
(疑惑地瞧着她)
你问的是艾勒·乐务博格吗?不错,是的。 
HEDDA.
Kendte du ham allerede her fra byen af? 
HEDDA.
Had you known him before, in town here? 
HEDDA.
Kanntest du ihn schon hier von der Stadt her? 
海达
从前在城里时你认识他吗? 
FRU ELVSTED.
Næsten slet ikke. Ja, det vil sige, – af navn naturligvis. 
MRS. ELVSTED.
Scarcely at all. I mean--I knew him by name of course. 
FRAU ELVSTED.
Fast garnicht. Das heißt – dem Namen nach, natürlich. 
爱尔务斯泰太太
几乎不认识。不过我当然知道他的名字。 
HEDDA.
Men så der oppe, – der kom han altså i huset til jer? 
HEDDA.
But you saw a good deal of him in the country? 
HEDDA.
Aber da oben – da kam er also ins Haus zu euch? 
海达
在乡下时你是不是常跟他见面? 
FRU ELVSTED.
Ja, han kom hver dag over til os. Han skulde jo læse med børnene. For jeg alene kunde ikke i længden magte det alt sammen. 
MRS. ELVSTED.
Yes, he came to us every day. You see, he gave the children lessons; for in the long run I couldn’t manage it all myself. 
FRAU ELVSTED.
Ja, er kam jeden Tag zu uns herüber. Er hatte ja die Kinder zu unterrichten. Denn ich allein konnte auf die Länge nicht Alles bewältigen. 
爱尔务斯泰太太
不错,他每天上我们那儿去。他教孩子们念书,因为日子长了我一个人照顾不了那么些事情。 
HEDDA.
Nej, det er begribeligt. – Og din mand –? Han er vel sagtens ofte ude på rejser? 
HEDDA.
No, that’s clear. --And your husband--? I suppose he is often away from home? 
HEDDA.
Das ist begreiflich. – Und dein Mann? Der ist wahrscheinlich oft auf Reisen? 
海达
当然照顾不了。你丈夫---他大概不常在家吧? 
FRU ELVSTED.
Ja. De – du kan vide, at som foged må han tidt rejse omkring i distriktet. 
MRS. ELVSTED.
Yes. Being sheriff, you know, he has to travel about a good deal in his district. 
FRAU ELVSTED.
Ja. Sie – du kannst dir denken, als Landricher muß er häufig im Bezirk herumreisen. 
爱尔务斯泰太太
他不常在家。你知道,他做了州官就不能不在他的管区里时常走动。 
HEDDA
(læner sig mod stolarmen).
Thea, – stakkers søde Thea, – nu skal du fortælle mig alting, – således som det er. 
HEDDA.
[Leaning against the arm of the chair.]
Thea--my poor, sweet Thea--now you must tell me everything--exactly as it stands. 
HEDDA.
(lehnt sich an die Stuhllehne.)
Thea, – arme liebe Thea, – nun sollst du mir alles erzählen, – so wie es ist. 
海达
(靠在椅子扶手上)
泰遏,我的又可怜又可爱的泰遏,现在你要把所有的事情都告诉我,一字不漏地老老实实告诉我。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login