FRU ALVING.
Ja; jeg var under pligten og hensynene; derfor løj jeg for min gut år ud og år ind. Å, hvor fejg, – hvor fejg jeg har været!
FRAU ALVING.
Ja; Pflichten und Rücksichten zwangen mich dazu. Deshalb log ich jahraus, jahrein meinem Jungen gegenüber. Ah! wie feig, -- wie feig bin ich gewesen!
MRS. ALVING.
Yes; in my superstitious awe for duty and the proprieties, I lied to my boy, year after year. Oh, what a coward--what a coward I have been!
MEVR. ALVING.
Ja; ik ging gebukt onder plichten en conventies, daarom loog ik mijn jongen wat voor, jaar in jaar uit. O, hoe laf ... hoe laf ben ik geweest!
阿尔文太太
不错,我受了义务的压迫,再加上对别人的顾虑,就只好一年一年地对我儿子撒谎。唉,我胆子真小———我一直是个胆小的人!
مسز الفينج :
فعلا ، لقد كنت ملتزمة بشعور كاذب عن الواجب ، لذلك كذبت على ابنى ،سنة بعد أخرى. أوه ، كم كنت جبانة ! كم كنت جبانة!