You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RITA
(følger efter ham).
Det var i den stund, – da din anden lille Eyolf blev krøbling! 
RITA.
[Following him.]
It was in that hour--when your other little Eyolf was crippled for life! 
RITA
(utána megy)
Ez volt az az óra — amelyben a másik kis Eyolfod nyomorékká lett. 
吕 达
(跟上去)
就在那个时刻,你的另外那个小艾友夫变成了终身残废! 
ALLMERS
(dumpt, støtter sig til bordet).
Gengældelsen. 
ALLMERS.
[In a hollow voice, supporting himself against the table.]
Retribution! 
ALMERS
(megtörten)
A bünhődés! 
沃尔茂
(扶着桌子,有气无力的声音)
那是报应! 
RITA
(truende).
Ja, gengældelsen!
(Asta og Borghejm kommer tilbage ved bådskuret. Hun bærer nogle vandliljer i hånden.) 
RITA.
[Menacingly.]
Yes, retribution!
[ASTA and BORGHEIM return by way of the boat-shed. She is carrying some water-lilies in her hand.] 
RITA
(fenyegetőn)
Ugy van a bünhődés!
(Asta és Borgheim jönnek. Asta kezében vízililiomok)  
吕 达
(威胁他)
对,报应!
(艾斯达和博杰姆从船坞后绕回来。她手里捧着几朵睡莲。) 
RITA
(behersket).
Nå, Asta, – har så du og herr Borghejm fåt tale rigtig ud sammen? 
RITA.
[With self-control.]
Well, Asta, have you and Mr. Borgheim talked things thoroughly over? 
RITA
(uralkodva magán)
Nos Asta, kibeszélgettétek magatokat? 
吕 达
(控制着自己)
艾斯达,你跟博杰姆先生对那件事情细谈过没有? 
ASTA.
Å ja, – så nogenlunde.
(hun sætter paraplyen fra sig og lægger blomsterne på en stol.) 
ASTA.
Oh, yes--pretty well.
[She puts down her umbrella and lays the flowers upon a chair.] 
ASTA
Igen — teljesen.
(Leteszi ernyőjét s a virágokat egy székre)  
艾斯达
嗯,谈得差不多了。
(她把伞放下,把睡莲搁在一把椅子上。) 
BORGHEJM.
Frøken Allmers har været svært ordknap på turen. 
BORGHEIM.
Miss Allmers has been very silent during our walk. 
BORGHEIM
Asta kisasszony eléggé szótlan volt az úton. 
博杰姆
我们散步的时候沃尔茂小姐不大说话。 
RITA.
Nej, har hun det? Ja, da har Alfred og jeg fåt tale ud sammen så det forslår – 
RITA.
Indeed, has she? Well, Alfred and I have talked things out thoroughly enough-- 
RITA
Úgy igazán? Annál kihatóbban tárgyaltunk mi, én és Alfréd, hogy kihat — 
吕 达
她不大说话? 艾尔富吕跟我倒谈得很透彻。 
ASTA
(ser spændt på dem begge).
Hvad er det for noget –? 
ASTA.
[Looking eagerly at both of them.]
What is this--? 
ASTA
Mit jelentsen ez? 
艾斯达
(仔细瞧他们夫妻俩)
这是怎么---? 
RITA.
– så det forslår for hele livet, siger jeg. (afbrydende.) Men kom så og lad os gå op, alle fire. Vi må ha’ selskab om os herefter. Alfred og jeg klarer det ikke alene. 
RITA.
Enough to last all our lifetime, I say. [Breaking off.] Come now, let us go up to the house, all four of us. We must have company about us in future. It will never do for Alfred and me to be alone. 
RITA
— Hogy kihat egy egész életre, most jöjjetek föl mind a négyen. Embereket kell magunk köré gyűjteni, mi ketten Alfréddal, nem birkózunk meg vele. 
吕 达
一辈子都不愁没办法了。(截住话头)来吧,咱们四个人都进屋去吧。往后我们俩必须经常有客人。艾尔富吕跟我不能单独在一块儿。 
ALLMERS.
Ja, gå bare foran, I andre. (vender sig.) Men dig må jeg først tale et ord med, Asta. 
ALLMERS.
Yes, do you go ahead, you two. [Turning.] I must speak a word to you before we go, Asta. 
ALMERS
Menjetek csak előre (hátra fordul) De veled még beszélnem kell Asta. 
沃尔茂
你们俩先走。(转过身来)艾斯达,我先跟你说句话,然后咱们俩再走。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login