You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ALLMERS
(uden at høre på hende).
Men når du altså ikke rejser med –? Når der ingenting er, som binder dig? Hvorfor vil du så ikke bli’ herude hos mig – og hos Rita? 
ALLMERS.
[Not listening to her.]
But since you are not going with him--? Since there is nothing to bind you--? Why will you not remain out here with me--and with Rita? 
ALMERS
(nem hallgat rá)
Tehát, ha nem utazol vele —? Ha nem köt semmi sem? Miért nem maradsz nálam — és Ritánál? 
沃尔茂
(不理会她的话)
既然你不跟他一块儿走--- 既然你没有拘束了--- 为什么你不在乡下陪着我--- 陪着吕达呢? 
ASTA
(urolig).
Nej, for det kan jeg ikke. Jeg må så nødvendig ind til byen nu. 
ASTA.
[Uneasily.]
No, no, I cannot. I must go back to town now. 
ASTA
Nem tudok. Be kell mennem a városba. 
艾斯达
(心神不定)
不行,不行,我不能在这儿待着。现在我就得进城。 
ALLMERS.
Men bare ind til byen, Asta. Hører du det! 
ALLMERS.
But only in to town, Asta. Do you hear! 
ALMERS
De csak a városba, Asta! Hallod? 
沃尔茂
艾斯达,你只是进城,别走远。听见没有? 
ASTA.
Ja. 
ASTA.
Yes. 
ASTA
Igen. 
艾斯达
听见了。 
ALLMERS.
Og så lover du mig, at du kommer snart herud igen. 
ALLMERS.
And you must promise me that you will soon come out again. 
ALMERS
S ígéred, hogy visszajössz? 
沃尔茂
你还得应许我,不久就回到乡下来。 
ASTA
(hurtig).
Nej, nej, det tør jeg ikke love dig for det første. 
ASTA.
[Quickly.]
No, no, I dare not promise you that, for the present. 
ASTA
Azt nem ígérhetem — egyelőre nem ígérhetem. 
艾斯达
(missing)
不行,目前我还不敢应许你这句话。 
ALLMERS.
Godt. Som du vil. Så træffes vi altså der inde da. 
ALLMERS.
Well as you will. We shall soon meet in town, then. 
ALMERS
Jól van — amint akarod. Tehát a városban látjuk egymást. 
沃尔茂
好,随你便。那么,咱们不久就在城里见吧。 
ASTA
(bedende).
Men, Alfred, du må da bli’ hjemme hos Riia nu! 
ASTA.
[Imploringly.]
But, Alfred, you must stay at home here with Rita now. 
ASTA
(kérve)
De édes Alfréd, neked most Ritánál a helyed, itthon! 
艾斯达
(央告)
艾尔富吕,你一定得在乡下陪着吕达。 
ALLMERS
(uden at svare, vender sig til Borghejm).
Det turde være bedst for Dem, det, at De ikke har noget rejsefølge endnu. 
ALLMERS.
[Without answering, turns to BORGHEIM.]
You may find it a good thing, after all, that you have to take your journey alone. 
ALMERS
(Borgheimhez)
Talán jobb is, ha még nincs önnek útitársa. 
沃尔茂
(不答复她的话,转身向博杰姆)
归根到底,也许你会觉得一个人旅行倒好些。 
BORGHEJM
(uvillig).
Å, hvor kan De da sige sligt noget! 
BORGHEIM.
[Annoyed.]
Oh, how can you say such a thing? 
BORGHEIM
(kellemetlenül érintve)
Hogy mondhat ilyet? 
博杰姆
(不耐烦)
喔,你怎么说这话? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login