You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT
(griber i ham).
I dit nakkehår jeg holder;
læs dit Fadervor! 
PEER
[seizing him]
By this wisp of hair
I’ll hold you; say your Lord’s Prayer, quick! 
PEER GYNT
(packt ihn.)
Ich halt’ Dich fest beim Schopf;
Bet’ flugs Dein Vaterunser, Tropf! 
PEER GYNT.
(üstökét fogja).
Megállj, majd tartalak,
Mig elmondod a Miatyánkodat. 
PEER GYNT
(megragadja) Fogom hajad;
mondd el a Miatyánkodat! 
Пер Гюнт
(поддержав его)
Покуда души не отдашь,
Ты бы прочел "Отче наш". 
培尔
我比你更需要活下来。我至今还没有孩子哪。 
KOKKEN.
Jeg kan ej mindes –; alt blir svart – –! 
THE COOK
I can’t remember; all turns black — 
KOCH.
Ich weiß kein Wort mehr – mir wird nacht – – 
A SZAKÁCS.
Szót sem tudok, mindent elfeledek — 
A SZAKÁCS
Már nem tudom - minden sötét - -! 
Повар
Мне не припомнить... Холод внутри... 
大师傅
你撒开手吧!你活了那么多年啦。我还年轻! 
PEER GYNT.
Det væsentligste i en fart – 
PEER
Come, the essentials in a word —! 
PEER GYNT.
Nur schnell die Hauptsach’ abgemacht –! 
PEER GYNT.
A fődolgot csak, annyi most elég. 
PEER GYNT
Csak szaporán; a lényegét - 
Пер Гюнт
Самое важное говори! 
培尔
滚开!快!要不然咱们俩全沉下去啦! 
KOKKEN.
Giv os idag –! 
THE COOK
Give us this day —! 
KOCH.
Herr, gib uns – 
A SZAKÁCS.
Uram, add meg nekünk — 
A SZAKÁCS
Add meg nekünk! 
Повар
Хлеб наш насущный... 
大师傅
发发善心吧.看在上帝的面上,你让我活吧!你死了没人哀哭。
(边喊边向下沉)
我就要淹死啦! 
PEER GYNT.
Spring over, kok;
hvad du har nødig, får du nok. 
PEER
Skip that part, Cook;
you’ll get all you need, safe enough. 
PEER GYNT.
Mach Dir ’s Herz nicht schwer.
Du kriegst, was nötig noch zur Zehr. 
PEER GYNT.
Azt hagyhatod,
A mennyi eztán kell, azt megkapod. 
PEER GYNT
Elhagyhatod,
a szükségest majd megkapod. 
Пер Гюнт
На твой-то век
Хлеба достало бы, человек. 
培尔
(抓住他)
不会的,我抓住你的头发啦。现在你念经吧。说,“我们在天上的父亲”! 
KOKKEN.
Giv os idag – 
THE COOK
Give us this day — 
KOCH.
Herr, gib uns unser – 
A SZAKÁCS
Add meg nekünk a mi — 
A SZAKÁCS
Add meg - 
Повар
Хлеб наш насущный... 
大师傅
我记不起来了。我眼前一片漆黑—— 
PEER GYNT.
Den samme sang!
Det mærkes, du var kok engang –
(Taget glipper.) 
PEER
The same old song!
One sees you were a cook in life —
[The COOK slips from his grasp.] 
PEER GYNT.
Immer noch?
Man merkt’s, Du warst Dein Lebtag Koch.
(Läßt ihn fahren.) 
PEER GYNT.
S itt elakad,
A szakács csak holtig szakács marad.
(Elereszti.)  
PEER GYNT
Csak egy nótája van.
Látszik, szakács voltál, fiam.
(Elengedi.)  
Пер Гюнт
Заладил опять!
Поваром был - сразу видать!
(Выпускает его.) 
培尔
那就拣最重要的说吧。 
KOKKEN
(synkende).
Giv os idag vort –
(går under.) 
THE COOK
[sinking]
Give us this day our —
[Disappears.] 
KOCH
(versinkend.)
Uns unser täglich –
(Geht unter.) 
A SZAKÁCS
(elsülyedve).
A mi mindennapi
(Elmerül). 
A SZAKÁCS
(Elmerülőben)
Add meg -
(Elmerül.)  
Повар
(идя ко дну)
Хлеб наш насущный даждь нам...
(Тонет.) 
大师傅
“赐给我们今天——” 
PEER GYNT.
Amen, gut!
Du var og blev dig selv til slut. –
(svinger sig op på hvælvet.)
Hvor der er liv, der er der håb – 
PEER
Amen, lad!
to the last gasp you were yourself.—
[Draws himself up on to the bottom of the boat.]
So long as there is life there’s hope — 
PEER GYNT.
Amen, Mann!
Du warst und bliebst Du selbst. – Wohlan!
(Schwingt sich auf den Bauch des Bootes hinauf.)
Wo Leben ist, darf Hoffnung sein – 
PEER GYNT.
Amen reá!
Csak megmaradt a réginek. Hajrá!
(Fölugrik a csónakra.)
Hol élet, ott remény. 
PEER GYNT
Ámen. Elnyelt a hab.
De holtig voltál önmagad. -
(Felveti magát a csónak gerincére.)
Ki él, reményt mindíg talált. 
Пер Гюнт
Аминь!
Собой ты остался средь водных пустынь.
(Забираясь на лодку.)
Где жизнь, там надежда, - видишь, старик! 
培尔
算啦。等会儿你就会得到你所要的一切啦。 
DEN FREMMEDE PASSAGER
(griber i båden).
Godmorgen! 
THE STRANGE PASSENGER
[catches hold of the boat]
Good morning! 
DER FREMDE PASSAGIER
(legt die Hand aufs Boot.)
Gutmorgen! 
Az IDEGEN UTAS.
(a csónakra teszi kezét).
Jó reggelt adjon Isten! 
AZ IDEGEN UTAS
(ráteszi kezét a csónakra)
Jó reggelt! 
Посторонний пассажир
(хватаясь за лодку)
С почтеньем! 
大师傅
“赐给我们今天——” 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login