You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
DOVREGUBBEN.
Nej, om jeg kan! 
THE OLD MAN
No, I’m blest if I can. 
DER DOVRE-ALTE.
Wie könnt’ ich das! 
A DOVRE-VÉNE.
Nem tehetem. 
DOVRE APÓ
Ezt nem tehetem! 
Доврский старец
Как я могу? 
老人
附马,我真能帮得上你什么忙吗?我要是帮得上,你能给我也开个品格证明吗? 
PEER GYNT.
Hvad er det for snak? 
PEER
Why, what nonsense is this? 
PEER GYNT.
Wärt Ihr mir immer noch gram? 
PEER GYNT.
Hisz az egész csak ennyi. 
PEER GYNT
Fecsegő felelet! 
Пер Гюнт
Почему бы и нет? 
培尔
那还用说!眼下我手头没钱。我得省吃俭用地过。那么听我说说究竟是怎么回事儿。你记得我到龙德的那天,我曾向你的那位公主求婚吧? 
DOVREGUBBEN.
Han vil da vel ikke til en løgn mig tvinge?
Han husker da vel, han i troldbrogen trak,
og smagte på mjøden –? 
THE OLD MAN
You surely don’t want to compel me to lie?
You pulled on the troll-breeches, don’t you remember,
and tasted the mead — 
DER DOVRE-ALTE.
Er will doch wohl nicht eine Lüge hören?
Er weiß doch noch, wie er die Trollhose nahm,
Und vom Metkrug schmeckte –? 
A DOVRE-VÉNE.
Mért kényszerítne ön hazudni engem?
Ön megnyugodott már törvényeimben,
Ivott a sörből — 
DOVRE APÓ
Hazug tanuzásba szeretne sodorni?
Nem volt-e ruhája manóviselet?
Itta sörünk - 
Доврский старец
Лгать, королевич, давно мне постыло:
Вспомни, ты был точно тролли одет,
Пил с нами мед... 
老人
当然记得,驸马。 
PEER GYNT.
Ja, I lokked forførende; –
men jeg satte mig bestemt imod det afgørende.
Og netop det skal en kende sin mand på.
Det er slutningsverset det kommer an på. 
PEER
Ay, you lured me seductively;—
but I flatly declined the decisive test,
and that is the thing you must judge your man by.
It’s the end of the ditty that all depends on. 
PEER GYNT.
Ihr wußtet zu locken; –
Doch vor dem Entscheidenden saht Ihr mich stocken.
Und justamentdaran erkennt man seinen Mann.
Das ist der Schlußvers, auf den kommt’s an. 
PEER GYNT.
Mert ön tőrbe csalt.
De végül én arattam diadalt.
S csak ott válik meg, ki a férfiú:
A végszó súlyos, nem üres, hiu. 
PEER GYNT
Csábításodra tettem -
nem tiltakoztam-e elkeseredetten?
Épp erről látszik meg, ki a férfi. Kérlek,
a versnek is a legvégén van a lényeg. 
Пер Гюнт
Вы меня завлекали,
Я и решил осмотреться вначале,
Но ведь сказал: не пойду к вам - и точка!
Стих проясняет последняя строчка! 
培尔
别再喊什么“驸马”啦。那时候你同我凶了起来,要挖我的眼珠,要把培尔•金特变成一个山妖。那时候我怎么来着呢?我挺身而出,同你动起手来,我发誓谁也不依靠。爱情,权势,王土,我都不要。为了保持自己真正的面目,我放弃了一切。我要你赌咒证明的就是这一点,当—— 
DOVREGUBBEN.
Men slutningen, Peer, blev jo stik imod. 
THE OLD MAN
But it ended, Peer, just in the opposite way. 
DER DOVRE-ALTE.
Recht gut, daß Du mich auf den Schlußvers bringst! 
A DOVRE-VÉNE.
A végszó! igen, ez a fő. 
DOVRE APÓ
De a vég itt ellened szól, s mást mutat. 
Доврский старец
Все тут и горе в последней строке. 
老人
这我可办不到。 
PEER GYNT.
Hvad er dette for væv? 
PEER
What rubbish is this? 
PEER GYNT.
Was heißt das? 
PEER GYNT.
No ládd! 
PEER GYNT
Locsogás! 
Пер Гюнт
То есть? 
培尔
你说什么? 
DOVREGUBBEN.
Da du Ronden forlod,
så skrev du dig bag øret mit valgsprogs-mærke. 
THE OLD MAN
When you left the Ronde,
you inscribed my motto upon your ’scutcheon. 
DER DOVRE-ALTE.
Als Du von Ronde gingst,
Da schriebst Du Dir doch hinters Ohr mein Leitwort. 
A DOVRE-VÉNE.
Mikor te Rondan várát elhagyád,
Az lett a jelszód, a mi az enyém. 
DOVRE APÓ
Amikor elhagytad a váramat,
füled tövére felírtad jó jeligémet. 
Доврский старец
Хоть ты уходил налегке,
В дух твой проникла иная основа! 
老人
你不愿意教我来扯谎吧,对不对? 你不记得你装上了山妖的尾巴,并且还喝了我们的蜜酒吗? 
PEER GYNT.
Hvilket? 
PEER
What motto? 
PEER GYNT.
Welches? 
PEER GYNT.
Mi? 
PEER GYNT
Melyiket? 
Пер Гюнт
Какая? 
培尔
对,你是这么诱惑过我。可是我并没屈服,最后还是胜利了。判断一个人,就看他这种时刻的行动,正像一首诗要看它最后一节是怎么写的。 
DOVREGUBBEN.
Ordet, – det kløvende, stærke. 
THE OLD MAN
The potent and sundering word. 
DER DOVRE-ALTE.
Das Wort, das mächtige Scheid’wort! 
A DOVRE-VÉNE.
Az én nagy, merész, erős igém. 
DOVRE APÓ
A szót, a választót, a keményet. 
Доврский старец
Отличное, гордое слово. 
老人
可是培尔,后来的结果同你所说的刚好相反啊! 
PEER GYNT.
Ordet? 
PEER
The word? 
PEER GYNT.
Das Wort? 
PEER GYNT.
És ez ige? 
PEER GYNT
Már mondd ki! 
Пер Гюнт
Слово? 
培尔
你这是什么意思? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login