You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
BRACK
(i lænestolen, råber muntert).
Gerne hver evige aften, fru Tesman! Vi skal såmæn få det nokså morsomt sammen her, vi to! 
BRACK.
[In the arm-chair, calls out gaily.]
Every blessed evening, with all the pleasure in life, Mrs. Tesman! We shall get on capitally together, we two! 
BRACK
(im Lehnstuhl ruft munter.)
Wenn's auf mich ankommt, Abend für Abend, Frau Tesman! Wir zwei uns schon ganz hübsch hier unterhalten, wir Zwei! 
勃拉克
(在扶手椅里,快活地高声说)
每天晚上我都会万分高兴地上这儿来,泰斯曼太太!咱们在一块儿一定非常合得来,咱们俩! 
HEDDA
(klart og lydeligt).
Ja, nærer De ikke det håb, assessor? De, som eneste hane i kurven – –
(Et skud høres derinde. Tesmann, fru Elvsted og Brack farer ivejret.) 
HEDDA.
[Speaking loud and clear.]
Yes, don’t you flatter yourself we will, Judge Brack? Now that you are the one cock in the basket--
[A shot is heard within. TESMAN, MRS. ELVSTED, and BRACK leap to their feet.] 
HEDDA
(hell und laut.)
Ja, hegen Sie nicht die Hoffnung, Herr Rath? Sie als einziger Hahn im Korb –
(Ein Schuß wird drinnen gehört. Tesman, Frau Elvsted und Brack fahren in die Höhe.)
 
海达
(声音响亮清楚)
是啊,推事!这是你的心愿,是不是?现在笼子里只剩一只公鸡了。
(里头一声枪响。泰斯曼、爱尔务斯泰太太和勃拉克一齐跳起来。) 
TESMAN.
Å, nu fingrerer hun med pistolerne igen.
(han slår forhængene tilside og løber ind. Fru Elvsted ligeså. Hedda ligger livløs udstrakt på sofaen. Forvirring og råb. Berte kommer forstyrret fra højre.) 
TESMAN.
Oh, now she is playing with those pistols again.
[He throws back the curtains and runs in, followed by MRS. ELVSTED. HEDDA lies stretched on the sofa, lifeless. Confusion and cries. BERTA enters in alarm from the right.] 
TESMAN.
O, jetzt hantiert sie wieder mit den Pistolen herum!
(Er schlägt die Vorhänge zur Seite und läuft hinein. Frau Elvsted gleichfalls. HEDDA liegt leblos ausgestreckt auf dem Sopha. Verwirrung und Rufen. BERTE kommt verstört von rechts.) 
泰斯曼
喔,她又在玩那对手枪了。
(他扯开帘子扑进去,后面跟着爱尔务斯泰太太。海达伸开手脚躺在沙发上,已经没有气了。一阵纷乱哭喊之声。柏特从右边慌慌张张跑进来。) 
TESMAN
(skriger til Brack).
Skudt sig! Skudt sig i tindingen! Tænk det! 
TESMAN.
[Shrieks to BRACK.]
Shot herself! Shot herself in the temple! Fancy that! 
TESMAN
(schreit Brack zu.)
Sich getroffen! Durch die Schläfe getroffen! Denken, – denken Sie nur! 
泰斯曼
(向勃拉克惊叫)
她开枪把自己打死了!打在太阳穴里!你想! 
BRACK
(halvt afmægtig i lænestolen).
Men, Gud sig forbarme, – sligt noget gør man da ikke!



 
BRACK.
[Half-fainting in the arm-chair.]
Good God!--people don’t do such things. 
BRACK
(halb ohnmächtig im Lehnstuhl.)
Ums Himmelswillen – so was thut man doch nicht! 
勃拉克
(在扶手椅里几乎晕过去)
嗳,天呀!想不到她真会干这种事! 
 
THE END



 
 
---剧终



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login