You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > fulltext
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU ALVING.
Er det Dem, Engstrand? 
FRAU ALVING.
Sind Sie es, Engstrand? 
MRS. ALVING.
Is that you, Engstrand? 
MEVR. ALVING.
Ben jij het Engstrand? 
阿尔文太太
哦,原来是你,安格斯川? 
مسز الفينج :
أوه ، أهذا أنت يا انجستراند ؟ 
ENGSTRAND.
– der var ingen af pigerne tilstede, og så tog jeg mig den dristige friheden at banke lige på. 
ENGSTRAND.
Es war keine von den Dienstmädchen zu sehen, und da nahm ich mir selbst die Freiheit, ein wenig anzuklopfen. 
ENGSTRAND.
--there was none of the servants about, so I took the great liberty of just knocking. 
ENGSTRAND.
... er was geen een van de dienstmeisjes bij de hand, en toen was ik maar zoo vrij en brutaal om te kloppen. 
安格斯川
佣人都不在,我就大胆自己敲门了。 
انجستراند:
لم يكن هناك احد من الخدم ، لهذا سمحت لنفسى بأن اطرق الباب بخفة . 
FRU ALVING.
Nå ja, ja. Kom ind. Vil De tale med mig om noget? 
FRAU ALVING.
Nun ja, ja. Kommen Sie nur herein. Wollen Sie mit mir sprechen? 
MRS. ALVING.
Oh, very well. Come in. Do you want to speak to me? 
MEVR. ALVING.
Nou ja ... kom maar binnen. Wou je mij spreken? 
阿尔文太太
好,没关系。进来。你是不是有事找我? 
مسز الفينج :
طيب ، طيب ، ادخل . أتريد ان تحدثنى عن شىء ؟ 
ENGSTRAND
(kommer ind).
Nej, ellers så mange tak. Det var nok med pastoren jeg gerne vilde tale et lidet ord. 
ENGSTRAND
(tritt ein).
Nein, ich danke unterthänigst. Ich möchte gern mit dem Herrn Pastor ein kleines Wort reden. 
ENGSTRAND.
[Comes in.]
No, I’m obliged to you, ma’am; it was with his Reverence I wanted to have a word or two. 
ENGSTRAND
(komt binnen).
Neen ... dank u vriendelijk. Maar ik zou wel graag even den dominee willen spreken. 
安格斯川
(走进来)
不是,谢谢您,太太。我想跟曼德牧师说一两句话。 
انجستراند:
( يدخل)
كلا ، شكرا يا سيدتي اننى أريد التحدث مع القس . 
PASTOR MANDERS
(går op og ned).
Hm; ja så? De vil tale med mig? Vil De det? 
PASTOR MANDERS
(geht auf und ab).
Hm! Mit mir wollen Sie sprechen? Das wollten Sie? 
MANDERS.
[Walking up and down the room.]
Ah--indeed! You want to speak to me, do you? 
DOM. MANDERS
(loopt op en neer).
Hm; zoo? Wou je mij spreken? Inderdaad? 
曼德
(在屋里走来走去)
哼,你!你想跟我说话,是不是? 
ماندرز:
( يروح و يجئ )
أحم ، حقا ؟ أنت تريد أن تتحدث معي ؟ أتريد هذا حقا ؟ 
ENGSTRAND.
Ja, jeg vilde så fælt gerne – 
ENGSTRAND.
Ja, ich möchte gern -- -- 
ENGSTRAND.
Yes, I’d like so terrible much to-- 
ENGSTRAND.
Ja, ik zou zoo heel graag.... 
安格斯川
是的,我很想——— 
انجستراند :
نعم ، سأكون شاكرا للغاية لو – 
PASTOR MANDERS
(stanser foran ham).
Nå; må jeg spørge, hvad det er for noget? 
PASTOR MANDERS
(bleibt vor ihm stehen).
Nun, darf ich fragen, w a s Sie möchten? 
MANDERS.
[Stops in front of him.]
Well; may I ask what you want? 
DOM. MANDERS
(blijft vóór hem staan).
Nu; mag ik eens vragen waarover dan? 
曼德
(在他面前站住)
你有什么事? 
ماندرز:
( يتوقف امامه )
ايه ، هل لى ان استفسر عن طبيعة سؤالك ؟ 
ENGSTRAND.
Jo, det var det, herr pastor, at nu har vi klarering dernede. Mangfoldig tak, frue. – Og nu er vi færdig med altingen; og så synes jeg, det vilde være så pent og passeligt, om vi, som har arbejdet så oprigtigt sammen al denne tiden, – jeg synes, vi skulde slutte med en liden andagt ikveld. 
ENGSTRAND.
Ja, es war nämlich das, Herr Pastor, daß wir da unten klariren. Vielen Dank, gnädige Frau. -- Und nun sind wir mit allem fertig; und da scheint es mir, daß es so schön und passend wäre, wenn wir, die wir während der ganzen Zeit so ehrlich mit einander gearbeitet haben -- wenn wir heute Abend mit einer kleinen Andacht schlössen. 
ENGSTRAND.
Well, it was just this, your Reverence: we’ve been paid off down yonder--my grateful thanks to you, ma’am,--and now everything’s finished, I’ve been thinking it would be but right and proper if we, that have been working so honestly together all this time--well, I was thinking we ought to end up with a little prayer-meeting to-night. 
ENGSTRAND.
Jawel dominee; het was dit: er wordt daarginder nu afrekening gehouden. Wel bedankt, mevrouw!... En nu zijn wij met alles klaar; en nu dacht ik dat het zoo mooi en gepast zou zijn als wij, die zoo braaf samen gewerkt hebben al dien tijd,... nu dacht ik moesten wij dat besluiten met een kleine geestelijke bijeenkomst van avond. 
安格斯川
喔,不是什么别的事,曼德牧师,我们工程做完了,工钱也算清了———阿尔文太太,我得特别谢谢您。现在什么事都结束了,我想我们这些一向在一块儿规规矩矩做活的伙伴儿———我想今儿晚上我们是不是应该开个小小的祷告会? 
انجستراند :
حسن . الموضوع كالآتى ، ايها القس . لقد استلمنا جميع استحقاقاتنا الآن – و ألف شكر ، يا مسز الفينج و الآن كل شئ جاهز – لهذا فكرت انه من الصواب و السداد لو أننا – نحن الذين عملنا معا على أحسن وجه طوال هذه المدة بأن نختم عملنا ببعض الصلوات هذا المساء. 
PASTOR MANDERS.
En andagt? Nede i asylet? 
PASTOR MANDERS.
Eine Andacht? Unten im Asyl? 
MANDERS.
A prayer-meeting? Down at the Orphanage? 
DOM. MANDERS.
Een bijeenkomst? Daarginder in het gesticht? 
曼德
祷告会?在孤儿院开祷告会? 
ماندرز:
صلوات ؟ هناك في الملجأ ؟ 
ENGSTRAND.
Ja, synes kanske ikke pastoren det er passeligt, så – 
ENGSTRAND.
Ja, aber wenn es dem Herrn Pastor nicht passend scheint, so -- 
ENGSTRAND.
Oh, if your Reverence doesn’t think it proper-- 
ENGSTRAND.
Ja, vindt dominee dat misschien niet gepast, dan.... 
安格斯川
喔,要是您老人家觉得不合适的话——— 
انجستراند:
نعم ، بالطبع ، يا سيدى ، إلا إذا رأيت انه من غير المناسب أن – 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login