You are here: BP HOME > LON > Elucidarium > fulltext
Elucidarium

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrologus
Click to Expand/Collapse OptionI. LIBER PRIMUS: DE DIVINIS REBUS
Click to Expand/Collapse OptionII. LIBER SECUNDUS: DE REBUS ECCLESIASTICIS
Click to Expand/Collapse OptionIII. LIBER TERTIUS: DE FUTURA VITA
[7. De casu diaboli et satellitum ejus.] 
[Chapter 7] 
[Kapitel 7] 
1.32 D. In quo fuit Deo contrarius? 
1.32 Discipulus. Í hví var hann andskoti Guðs? 
D.: Hvorfor var han Guds Modstander? 
M. Cum videret se omnes angelorum ordines gloria et decore excellere, spretis omnibus, voluit Deo aequalis, immo major existere. 
Magister. Þá er hann sá sik ǫllum englum œðra í dýrð ok fegrð, þá fyrleit hann þat allt ok vildi vera jafn sem Guð eða meiri. 
L.: Da han saae, at han overgik alle Englene i Herlighed og Skjönhed, saa forsmaaede han det Hele og vilde være Gud lig eller större (end Gud). 
1.33 D. Quomodo aequalis vel major? 
1.33 Discipulus. Hversu jafn eða meiri? 
D.: Hvorledes (Gud) lig eller större (end Gud)? 
M. Meliorem statum, quam ei Deus dedisset, voluit, Deo invito, arripere et aliis per tyrannidem imperare. 
Magister. Œðri tígn vildi hann taka af nauðgum Guði an Guð gaf honum at ráða ǫðrum fyr ofríki. 
L.: Han vilde fravriste Gud en större Værdighed, end Gud gav ham, (den nemlig, at herske over andre med Vold). 
1.34 D. Quid tunc? 
1.34 Discipulus. Hvat gerðisk þá? 
D.: Hvad skete da? 
M. De palatio est propulsus et in carcerem est retursus et, sicut prius pulcherrimus, ita post factus est nigerrimus; qui prius splendidissimus, postea tenebrosissimus; qui prius omni honore laudabilis, post omni horrore execrabilis. 
Magister. Braut var hann rekinn ór konungs hǫllu ok settr í dýflizu ok varð inn ljótasti er fyrst var inn (AM 674a:13) fegrsti, ok rekinn frá ǫllum veg er fyrr var prýddr ǫllum veg. 
L.: Han blev jaget bort af Kongens Hal og sat i Fængsel, og han, som först var den skjönneste, blev nu den hæsligste, han, som för var prydet med al Ære, blev (nu) berövet al Ære. 
1.35 D. Praescivit casum suum? 
1.35 Discipulus. Vissi hann fyrir fall sitt? 
D.: Vidste han sit Fald forud? (246
M. Minime. 
Magister. Ǫllungis eigi. 
L.: Aldeles ikke. 
1.36 D. Quamdiu mansit in caelo? 
1.36 Discipulus. Hvé lengi var hann á himni? 
D.: Hvorlænge var han i Himmelen? 
M. Non plenam horam. “In veritate” enim “non stetit” (Joan., VIII, 44), quia mox ut creatus est cecidit. 
Magister. Eigi alla eina stund, því at hann villtisk þegar er hann var skapaðr ok fyrlét et sanna. 
L.: Ikke en heel Stund, thi han forvildede sig, saasnart han var bleven skabt og forlod det Sande. 
1.37 D. Quare non diutius ibi fuit? 
1.37 Discipulus. Hví var hann eigi þar lengr? 
D.: Hvorfor var han der ikke længer? 
M. Ne aliquid de interna dulcedine gustaret, qui tam mature sibi tantam majestatem usurparet. 
Magister. Því at at hann knátti engu bergja af himneskum sœtleik, því at hann hvarf þegar frá sǫnnu ljósi ok fylldisk illsku, er hann var skapaðr. 
L.: Fordi han ikke maatte nyde af den himmelske Södme, thi han vendte sig, saasnart han var bleven skabt, bort fra det sande Lys, og opfyldtes med Ondskab. 
[1. 37a. D. Num aliquando cum angelis beatam vitam duxit et hanc fastidiens abjecit? 
 
 
M. Non; sed factus continuo superbia tumuit; a luce veritatis se avertit.  Unde beatae et angelicae vitae dulcedinem non gustavit, quam non acceptam fastidivit, sed nolendo accipere deseriut et amisit.] 
   
   
1.38 D. Quid alii peccaverunt? 
1.38-39 Discipulus. Hvat misgerðu aðrir englar? 
D.: Hvori forsyndede de andre Engle sig? 
M. Ei consenserunt. 
Magister. Þat er þeir urðu samhuga við ofmetnuð hans, ok ætluðu sik ǫðrum englum œðri mundu verða ef hann mætti meira an Guð. 
L.: Deri, at de vare enige med ham i bans Hovmod, og troede at skulle blive höiere end andre Engle, dersom han formaaede mere end Gud. 
1.39 D. Qualiter? (368) 
 
 
M. Placuit eis ejus extollentia; cogitantes, si Deo praevaluisset, ipsi aliis praeferrentur in potentia. 
 
 
1.40 D. Quid evenit eis? 
1.40 Discipulus. Hvat varð þeim? 
D.: Hvorledes gik det dem? 
M. Cum eo projecti sunt principes eorum in exitialem lacum, id est in infernum; alii in hunc tenebrosum aerem in quo tamen, ut in inferno, ardent[es luunt supplicium]. 
Magister. Með honum váru þeir á braut reknir ok sendir sumir í helvítisdjúp, en sumir í myrkraloft ok ha-(AM 674a:14)fa þó kvǫl sem hinir er í helvíti brenna. 
L.: De bleve jagede bort tilligemed bam, nogle nedkastede i Helvedes Dyb, men nogle (hensatte) i Mörkets Luft, hvor de dog udstaae Pine, ligesom de, der brænde i Helvede. 
1.41 D. Quare non omnes in infernum? 
1.41 Discipulus. Hví eigi allir í helvíti? 
D.: Hvorfor (bleve de) ikke alle (nedstyrtede) i Helvede? 
M. Ut electi per eos probentur et magis coronentur, reprobi autem per eos seducantur et in extremo examine cum eis aeterno incendio tradantur. 
Magister. At þeir megi reyna góða menn ok illa í freistni sinni svá at helgir menn séu dýrðarverðir fyr þat, en illir eilífra kvala. (12) 
L.: Forat de kunne pröve gode og onde Mennesker i deres Fristelse, saa at de Hellige derved kunne blive værdige til Herlighed, men de Onde til evige Pinsler. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login