You are here: BP HOME > MI > Rosmersholm > fulltext
Rosmersholm

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KROLL.
Ja netop. Jeg kan så godt forstå det fra hendes side. Hun har jo nu så længe været vant til at være den rådende her. Men alligevel – 
KROLL.
Sie – jawohl. Von ihrem Standpunkt begreife ich es sehr wohl. Sie ist nun doch schon lange gewöhnt, hier das Regiment zu führen. Trotzdem aber – 
KROLL.
Precisely. And I can quite understand it on her part; she has been accustomed, for such a long time now, to do as she likes here. But nevertheless-- 
克罗尔
一点儿都不错。从她那方面说,我觉得这事毫不足奇。她在你家里自作主张,独断独行,已经不是一朝一夕的事了。然而—— 
ROSMER.
Kære Kroll, du tar aldeles fejl i dette. Hun og jeg, – vi lægger ikke dølgsmål for hinanden på nogen verdens ting. 
ROSMER.
Lieber Kroll, Du befindest Dich da in einem großen Irrtum. Sie und ich, – wir haben auch nicht das kleinste Geheimnis voreinander. 
ROSMER.
My dear Kroll, you are absolutely mistaken. She and I have no secrets from one another about anything whatever. 
罗斯莫
克罗尔,你把事情完全看错了。她和我——我们俩无论什么事谁都不瞒谁。 
KROLL.
Har hun også tilståt for dig, at hun er trådt i brevveksling med redaktøren af „Blinkfyret“? 
KROLL.
Hat sie Dir auch bekannt, daß sie mit dem Redakteur des »Blinkfeuers« in Briefwechsel getreten ist? 
KROLL.
Then has she confessed to you that she has been corresponding with the editor of the “Searchlight”? 
克罗尔
那么,她跟你说过她跟《烽火》编辑通过信吗? 
ROSMER.
Å, du sigter til et par linjer, som hun gav Ulrik Brendel med. 
ROSMER.
Ach, Du meinst die paar Zeilen, die sie Ulrik Brendel mitgegeben hat. 
ROSMER.
Oh, you mean the couple of lines she wrote to him on Ulrik Brendel’s behalf? 
罗斯莫
哦,原来你说的是她托遏尔吕克•布伦得尔带去的那张字条? 
KROLL.
Du er altså kommen efter det. Og billiger du, at hun således indleder forbindelse med denne skandalskriver, som hver eneste uge søger at sætte mig i gabestokken både for min skolegerning og for min offentlige færd? 
KROLL.
Du bist also dahinter gekommen. Und billigst Du, daß sie auf solche Art Verbindungen anknüpft mit diesem Schandschreiber, der jede liebe Woche mich in meiner Lehrtätigkeit wie in meinem öffentlichen Auftreten an den Pranger zu stellen sucht? 
KROLL.
You have found that out, then? And do you approve of her being on terms of this sort with that scurrilous hack, who almost every week tries to pillory me for my attitude in my school and out of it? 
克罗尔
这么说,你已经知道了。摩腾斯果没有一个星期不在报上把我当作个校长、当作个社会活动家来挖苦嘲笑,你愿意维斯特小姐跟那么个下流文人有来往吗? 
ROSMER.
Kære, den side af sagen har hun visst ikke tænkt på engang. Og for resten så har hun naturligvis sin fulde handlefrihed, ligesom jeg har min. 
ROSMER.
Mein Bester, an diese Seite der Sache hat sie gewiß nicht einmal gedacht. Und übrigens, – sie hat ebenso wie ich in allen Dingen freie Hand. 
ROSMER.
My dear fellow, I don’t suppose that side of the question has ever occurred to her. And in any case, of course she has entire freedom of action, just as I have myself. 
罗斯莫
克罗尔,我看维斯特小姐未必想到过那方面。再说,她跟我一样,当然完全有行动自由。 
KROLL.
Så? Ja, det hører vel til den nye retning, du nu er kommen ind på. For der, hvor du står, der står vel frøken West også? 
KROLL.
So? Das gehört wohl auch zu der neuen Richtung, die Du jetzt eingeschlagen hast. Denn auf Deinem Standpunkt, da steht wohl auch Fräulein West? 
KROLL.
Indeed? Well, I suppose that is quite in accordance with the new turn your views have taken--because I suppose Miss West looks at things from the same standpoint as you? 
克罗尔
是吗?毫无疑问,这种说法是从你的新思想里发展出来的。大概维斯特小姐也采取你现在的立场了吧? 
ROSMER.
Det gør hun. Vi to har trolig arbejdet os frem sammen. 
ROSMER.
Allerdings. Wir beide haben uns getreulich zusammen durchgerungen. 
ROSMER.
She does. We two have worked our way forward in complete companionship. 
罗斯莫
是的。我们俩志同道合、努力前进。 
KROLL
(ser på ham og ryster langsomt på hodet).
Å du blinde, besnærede mand! 
KROLL
sieht ihn an und schüttelt langsam den Kopf.
Ach, was bist Du für ein blinder, betörter Mann! 
KROLL
(looking at him and shaking his head slowly).
Oh, you blind, deluded man! 
克罗尔
(瞧着他,慢慢地摇头)
唉,你是个盲目受骗的人! 
ROSMER.
Jeg? Hvor kommer du på det? 
ROSMER.
Ich? Wie kommst Du darauf? 
ROSMER.
I? What makes you say that? 
罗斯莫
我盲目受骗?你为什么说这话? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login