You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU LYNGE.
Nej, nu har jeg da aldrig –! 
FRAU LYNGE.
Nein, hat man je –! 
MRS. LYNGE.
Well, I am sure I never-- 
林纪太太
天啊,真有这种事! 
FRU HOLT.
Ja, det er aldeles visst. 
FRAU HOLT.
Es ist die volle Wahrheit. 
MRS. HOLT.
It is absolutely true. 
霍尔特太太
真的,谁都知道。 
FRU RUMMEL.
Og så pakked hun sin koffert og rejste til Amerika. 
FRAU RUMMEL.
Und dann packte sie ihren Koffer und fuhr nach Amerika. 
MRS. RUMMEL.
And then she packed her box and went away to America. 
鲁米尔太太
后来她就收拾行李上美国去了。 
FRU LYNGE.
Men så må hun vel selv have havt et godt øje til ham. 
FRAU LYNGE.
So hatte sie es wohl selber auf ihn abgesehen? 
MRS. LYNGE.
I suppose she had had her eye on him for herself. 
林纪太太
我猜她自己一定在博尼克身上打主意。 
FRU RUMMEL.
Ja, det kan De tro hun havde. Hun gik her og bildte sig ind, at der skulde blive et par af dem, når han kom hjem fra Paris. 
FRAU RUMMEL.
Ja, das können Sie glauben, das hatte sie. Sie bildete sich steif und fest ein, daß ein Paar aus ihnen würde, wenn er von Paris zurückkäme. 
MRS. RUMMEL.
Of course she had. She imagined that he and she would make a match of it when he came back from Paris. 
鲁米尔太太
这话说对了。她满心以为博尼克从巴黎一回来就会向她求婚。 
FRU HOLT.
Ja, tænk, at hun kunde tro noget sligt! Bernick, – denne unge belevne verdensmand, – komplet kavallér, – alle damernes yndling – 
FRAU HOLT.
Denken Sie nur an! Sich so was einzubilden; Bernick, – der junge, elegante Weltmann, – der vollkommene Kavalier, – der Liebling aller Damen – 
MRS. HOLT.
The idea of her thinking such a thing! Karsten Bernick--a man of the world and the pink of courtesy, a perfect gentleman, the darling of all the ladies... 
霍尔特太太
她真是痴心妄想!像卡斯腾那么个男人--又老练,又和气--一个十足的上等人--女人全都喜欢他-- 
FRU RUMMEL.
– og så anstændig alligevel, fru Holt; og så moralsk. 
FRAU RUMMEL.
– und trotzdem so anständig, Frau Holt, und so moralisch. 
MRS. RUMMEL.
And, with it all, such an excellent young man, Mrs. Holt--so moral. 
鲁米尔太太
霍尔特太太,他品行还那么好--道德那么高。 
FRU LYNGE.
Men hvad har denne frøken Hessel taget sig til i Amerika? 
FRAU LYNGE.
Aber was treibt denn dieses Fräulein Hessel in Amerika? 
MRS. LYNGE.
But what has this Miss Hessel made of herself in America? 
林纪太太
这位海斯尔小姐到了美国之后怎么样? 
FRU RUMMEL.
Ja, ser De, derover hviler der, som Rummel engang udtrykte sig, et slør, der neppe bør løftes. 
FRAU RUMMEL.
Ja, sehen Sie, darüber liegt, wie Rummel sich einmal ausdrückte, ein Schleier, den man schwerlich lüften dürfte. 
MRS. RUMMEL.
Well, you see, over that (as my husband once put it) has been drawn a veil which one should hesitate to lift. 
鲁米尔太太
嗯,后来这件事--我丈夫有一回说过--就好像蒙上了一层纱,谁也不愿意再把它揭开了。 
FRU LYNGE.
Hvad vil det sige? 
FRAU LYNGE.
Wieso nicht? 
MRS. LYNGE.
What do you mean? 
林纪太太
这话怎么讲? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login