You are here: BP HOME > MI > Samfundets støtter (Pillars of Society) > fulltext
Samfundets støtter (Pillars of Society)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
KONSUL BERNICK.
Å ja, jeg er slet ikke bange for udfaldet. Vi må se til at virke, hver i sin bekendtskabskreds; og kan vi først pege hen på en rigtig livlig deltagelse i alle samfundslag, så følger det af sig selv, at kommunen også må bidrage sit. 
BERNICK.
I, um den Ausgang ist mir gar nicht bange. Jeder von uns muß im Kreise seiner Bekannten zu werben suchen; und können wir erst auf eine recht lebhafte Teilnahme in allen Gesellschaftsschichten hinweisen, so versteht es sich von selber, daß auch die Gemeinde das ihrige beitragen muß. 
BERNICK.
Oh, I have not the least anticipation of failure. We must see that we work, each one among the circle of his own acquaintances; and if we can point to the fact that the scheme is exciting a lively interest in all ranks of society, then it stands to reason that our Municipal Corporation will have to contribute its share. 
博尼克
对,不怕做不成。咱们各人在自己熟人里头多拉拢。只要这事能引起社会上各种人的注意,地方当局自然会出来帮忙。 
FRU BERNICK.
Men, Karsten, du må endelig komme ud og fortælle os – 
FRAU BERNICK.
Aber Karsten, so mach’ doch und erzähl’ uns endlich – 
MRS. BERNICK.
Karsten, you really must come out here and tell us-- 
博尼克太太
卡斯腾,你快过来讲给我们听-- 
KONSUL BERNICK.
Å, kære Betty, det er noget, som damer ikke kan sætte sig ind i. 
BERNICK.
Liebe Betty! Das ist eine Sache, die Damen nur schwer beurteilen können. 
BERNICK.
My dear Betty, it is an affair that does not concern ladies at all. 
博尼克
贝蒂,女人不懂得这些事。 
HILMAR TØNNESEN.
Du vil altså virkelig tage dig af jernbanesagen alligevel? 
HILMAR.
Du willst also doch die Eisenbahnsache fördern ? 
HILMAR.
Then you are really going to support this railway scheme after all? 
希尔马
这么说,你真打算支持这个铁路计划了? 
KONSUL BERNICK.
Ja, naturligvis. 
BERNICK.
Natürlich. 
BERNICK.
Yes, naturally. 
博尼克
当然。 
ADJUNKT RØRLUND.
Men ifjor, herr konsul –? 
RÖRLUND.
Aber voriges Jahr, Herr Konsul – ? 
RORLUND.
But last year, Mr. Bernick-- 
罗 冷
博尼克先生,可是你去年-- 
KONSUL BERNICK.
Ifjor var det en ganske anden sag. Dengang var der tale om en kystlinje – 
BERNICK.
Voriges Jahr war das eine ganz andere Sache. Damals war die Rede von einer Küstenlinie – 
BERNICK.
Last year it was quite another thing. At that time it was a question of a line along the coast-- 
博尼克
去年情形完全不一样。那时候的计划是沿海修铁路-- 
KØBMAND VIGELAND.
– som vilde været ganske overflødig, herr adjunkt; for vi har jo dampskibe – 
VIGELAND.
– die ganz überflüssig gewesen wäre, Herr Rörlund; denn wir haben ja Dampfschiffe – 
VIGELAND.
Which would have been quite superfluous, Mr. Rorlund; because, of course, we have our steamboat service-- 
维纪兰
沿海修铁路完全是多余的,罗冷博士,因为咱们有轮船。 
KØBMAND SANDSTAD.
– og som vilde faldet så urimelig kostbar – 
SANDSTADT.
– und die so unsinnig kostspielig gewesen wäre – 
SANDSTAD.
And would have been quite unreasonably costly-- 
桑斯达
并且那笔费用也太大。 
GROSSERER RUMMEL.
– ja, og som ligefrem havde skadet væsentlige interesser her i byen. 
RUMMEL.
– ja, und die geradezu die Lebensinteressen der Stadt geschädigt hätte. 
RUMMEL.
Yes, and would have absolutely ruined certain important interests in the town. 
鲁米尔
对,修了铁路,本地有些重要企业就会受影响。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login