You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ARNHOLM.
Men hjælper ikke Deres mor – Deres stedmor – hjælper ikke hun Dem med det? 
ARNHOLM.
Doesn’t your mother help you--your stepmother--doesn’t she help with that? 
博列得
不,这是我的事。父亲单身过日子那两年工夫是我给他料理家务,从此以后就成了老例啦。 
ARNHOLM
A kedves mama... a mostohaanyja nem segít magának? 
BOLETTE.
Nej, det ligger til mig. Jeg måtte jo stå for det i de to år, far var alene. Og så er det ble’t ved det sidenefter også. 
BOLETTE.
No, that’s my business. Why, I saw to that during the two years father was alone. And so it has been since. 
阿恩霍姆
可是你还是那么喜欢看书? 
BOLETTE
Nem. Ez az én dolgom. Hiszen a két esztendő alatt is, amíg a papa egyedül volt, nekem kellett vezetnem a háztartást. És ez azóta is így van. 
ARNHOLM.
Men lige stor læselyst har De altså fremdeles. 
ARNHOLM.
But you’re as fond as ever of reading. 
博列得
对了,凡是有用的书,只要抓得到手,我都爱看。一个人总想知道点儿世界大事。我们的生活跟外面的事完全或者几乎完全隔绝了。 
ARNHOLM
De ugye most is ugyanolyan nagy kedvvel olvas, mint azelőtt? 
BOLETTE.
Ja, jeg læser, hvad jeg kan få fat på af nyttige bøger. En vil jo gerne vide lidt besked om verden. For her lever vi jo så rent udenfor alt det, som til er. Ja, næsten da. 
BOLETTE.
Yes, I read all the useful books I can get hold of. One wants to know something about the world. For here we live so completely outside of all that’s going on--or almost. 
阿恩霍姆
博列得,别这么说。 
BOLETTE
Igen, minden hasznos könyvet elolvasok, amit meg tudok szerezni. Szeretném tudni, mi van a világban. Hiszen itt olyan távol élünk mindentől. 
ARNHOLM.
Men, kære Bolette, sig dog ikke det. 
ARNHOLM.
Now don’t say that, dear Bolette. 
博列得
我要这么说。我觉得我们的生活跟池子里的鲤鱼没多大分别。海峡离它们那么近,成群结队的海鱼在外头悠悠荡荡,来来往往,然而这些安分驯良的家鱼却一点儿不知道,也没法参加。 
ARNHOLM
De kedves Bolette, ne mondjon már ilyet! 
BOLETTE.
Å jo. Jeg synes ikke, vi lever synderlig anderledes, vi, end karudserne nede i dammen der. Fjorden har de så lige ind på sig og der stryger de store vilde fiskestimene ud og ind. Men det får de stakkers tamme husfiskene ikke vide nogen ting om. Og der får de aldrig være med. 
BOLETTE.
Yes! I think we live very much as the carp down there in the pond. They have the fjord so near them, where the shoals of wild fishes pass in and out. But the poor, tame house-fishes know nothing, and they can take no part in that. 
阿恩霍姆
我想,即使它们能上外头海峡里去,对它们也不会有好处。 
BOLETTE
Ugyan miért ne? Úgy érzem, mi nem élünk másképp, mint azok a kárászok ott lent a tóban. Közvetlen közelükben van a fjord, ahol csak úgy rajzanak ki-be csapatostól a nagy, vad halak. De ezek a szegény, jámbor háziállatok nem tudnak erről semmit. Nem vehetnek benne részt soha. 
ARNHOLM.
Jeg tror ikke heller, det vilde bekomme dem videre bra’, om de slap ud der. 
ARNHOLM.
I don’t think it would fare very well with them if they could get out there. 
博列得
我想它们好歹总该试一试。 
ARNHOLM
Nem hinném, hogy különösképpen jót tenne nekik, ha kisurrannának oda. 
BOLETTE.
Å, det fik næsten være det samme, synes jeg. 
BOLETTE.
Oh! it would be much the same, I expect. 
阿恩霍姆
再说,你们在此地也不能算跟外面完全隔绝啊。至少在夏天不能这么说。目前,这地方也说得上是个世界生活的局部中心---人物潮流的集合点。 
BOLETTE
Ez már teljesen mindegy. 
ARNHOLM.
For resten kan De da ikke sige, at man er sat så rent udenfor livet her. Ikke om sommeren i alle fald. Her er jo nu om dagene netop ligesom et slags mødested for verdenslivet. Næsten et knudepunkt – sådan i forbigående. 
ARNHOLM.
Moreover, you can’t say that one is so completely out of the world here--not in the summer anyhow. Why, nowadays this is quite a rendezvous for the busy world--almost a terminus for the time being. 
博列得
(含笑)你自己是潮流中的人物,说几句打趣我们的话挺容易。 
ARNHOLM
Egyébként nem mondhatja, hogy itt olyan nagyon távol esnének az élettől. Legalábbis nyáron nem. Hiszen éppen mostanában olyan ez a környék, mintha a nagyvilági élet találkahelye lenne. Szinte csomópont... átmenetileg. 
BOLETTE
(smiler).
Å ja, De, som selv er her bare sådan i forbigående, De har sagtens let nok for at gøre nar af os. 
BOLETTE.
Ah, yes! you who yourself are only here for the time being--it is easy for you to make fun of us. 
阿恩霍姆
我打趣你们?这是什么话? 
BOLETTE
(mosolyog)
Hát persze, ön, aki maga is csak átmenetileg van itt, ön könnyen nevethet rajtunk. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login