You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
KROGSTAD.
Nå, lad ham det. 
KROGSTAD.
All right. That’s nothing to me. 
Крогстад.
И пусть его. 
柯洛克斯泰
好吧。其实跟我没关系。 
كروجشتاد
لا أهمية لذلك. 
NORA.
Hvad vil De mig? 
NORA.
What do you want? 
Нора.
Что вам нужно от меня? 
娜拉
你来干什么? 
نورا
ماذا تريد منى ؟ 
KROGSTAD.
Få vide besked om noget. 
KROGSTAD.
A little information. 
Крогстад.
Узнать кое о чем. 
柯洛克斯泰
报告一个小消息。 
كرجشتاد
تفسيرا لموضوع ما. 
NORA.
Så skynd Dem. Hvad er det? 
NORA.
Be quick, then. What is it? 
Нора.
Так скорее. Что такое? 
娜拉
那么,快说。什么消息? 
نورا
عجل إذن , ما هو ؟ 
KROGSTAD.
De véd vel, at jeg har fået min opsigelse. 
KROGSTAD.
You know I have got my dismissal. 
Крогстад.
Вам, конечно, известно, что меня уволили. 
柯洛克斯泰
你知道你大夫已经把我辞掉了。 
كروجشتاد
تعرفين ولا ريب أننى تسلمت إخطارا بالفصل. 
NORA.
Jeg kunde ikke forhindre det, herr Krogstad. Jeg har kæmpet til det yderste for Deres sag; men det hjalp ikke noget. 
NORA.
I couldn’t prevent it, Mr. Krogstad. I fought for you to the last, but it was of no use. 
Нора.
Я не могла помешать этому, господин Крогстад. Я до последней крайности отстаивала вас, но все напрасно. 
娜拉
柯洛克斯泰先生,我实在没法子阻挡他。我用尽了力量帮助你,可是不中用。 
نورا
لم أستطع منعه , لقد بذلت فى صالحك أقصى ما يمكننى .. ولكن بغير جدوي. 
KROGSTAD.
Har Deres mand så liden kærlighed til Dem? Han véd, hvad jeg kan udsætte Dem for, og alligevel vover han – 
KROGSTAD.
Does your husband care for you so little? He knows what I can bring upon you, and yet he dares- 
Крогстад.
Значит, ваш муж так мало любит вас? Знает, что я могу навлечь на вас, и все-таки отваживается?.. 
柯洛克斯泰
你丈夫把你这么不放在心上?他明知道你在我手心里,还敢—— 
كروجشتاد
أهذا مقياس ما يكنه لك زوجك من حب ؟ أيعلم بما فى مقدورى أن أجلبه علىك ثم يجازف بالرغم من ذلك ؟ 
NORA.
Hvor kan De tænke, at han har fået det at vide? 
NORA.
How could you think I should tell him? 
Нора.
Как вы можете думать, что он знает об этом? 
娜拉
我怎么能把实话告诉他? 
نورا
كيف تتصور أنه يدرك أى شىء عن الموضوع ؟ 
KROGSTAD.
Å nej, jeg tænkte det nu heller ikke. Det ligned slet ikke min gode Torvald Helmer at vise så meget mandsmod – 
KROGSTAD.
Well, as a matter of fact, I didn’t think it. It wasn’t like my friend Torvald Helmer to show so much courage- 
Крогстад.
Нет, я, в сущности, и не думал. Не в характере моего милого Торвальда Хельмера было бы выказать столько мужества... 
柯洛克斯泰
老实说,我也没想你会告诉他。我的朋友托伐·海尔茂本不像那么有胆量—— 
كروجشتاد
لم أتصور بالطبع , ليس من شيمة السيد تورفالد هيملر أن يبدى مثل هذه الشجاعة. 
NORA.
Herr Krogstad, jeg kræver agtelse for min mand. 
NORA.
Mr. Krogstad, be good enough to speak respectfully of my husband. 
Нора.
Господин Крогстад, я требую уважения к моему мужу. 
娜拉
柯洛克斯泰先生,请你对我丈夫客气点。 
نورا
أرجوك يا سيد كروجشتاد أن تولى زوجى ما هو خليق به من إحترام. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login