hantāham etad bhagavat to vedānīti |
viddhīti hovāca |
amuṣya lokasya kā gatir iti |
ayaṃ loka iti hovāca |
asya lokasya kā gatir iti |
na pratiṣṭhāṃ lokam atinayed iti hovāca |
pratiṣṭhāṃ vayaṃ lokaṃ sāmābhisaṃsthāpayāmaḥ |
pratiṣṭhāsaṃstāvaṃ hi sāmeti ||
پس او گفت تو بگو حقیقت بهشت چیست ؟ گفت : این عالم زمین چرا که معرفت بهشت از آمدن باینعالم و از ریاضت در ائن عالم بهم میرسد و حقیقت بهشت از این عامل دانسته میشود - پرسید که حقیقت این عالم زمین چیست ؟ گفت : چون سام در زمین قراد گرفته است ، در آنجا مانده و از زمین پیش نتوانست گذشت
Deindè is (rek’heschir qui jàm responderat) dixit: tu dic, quòd veritas behescht (paradisi) quid est? (Primus è duobus rek’heschir) dixit : veritas τοῦ behescht hic mundus (orbis) zemin (terrœ est). Quarè? Quód, maarefat (cognitio) et behescht (paradisus), à τῷ venire [in] hunc mundum, et à mortificatione (afflictione carnis) in hoc mundo, simul veniunt: et (sic) veritas τοῦ behescht ab hoc mundo scita (cognita) fit. Et quæsivit, quód veritas hujus mundi zemin (terrœ), quid est? dixit: cùm Sam, ut venit, in terrâ firmam mansionem ceperit, è terrâ ampliùs (ultrà) non potestas (non convenit) transgredi.
7. 'Well then, let me know this from you, Sir,' said Dalbhya.
'Know it,' replied Silaka Salavatya.
'What is the origin of that world (heaven)?'
'This world,' he replied.
'And what is the origin of this world? --
He replied: 'Let no man carry the Saman beyond this world as its rest. We place the Saman in this world as its rest, for the Saman is extolled as rest.'
evamukto dālbhya āha-hantāham etad bhagavat to vedāni yatpratiṣṭhaṃ sāmety uktaḥ pratyuvāca śālāvatyo viddhīti hovāca | amuṣya lokasya kā gatir iti pṛṣṭo dālbhyena śālāvatyo ’yaṃ loka iti hovāca | ayaṃ hi loko yāgadānahomādibhir amuṃ lokaṃ puṣyatīti | itaḥ pradānaṃ devā upajīvantīti hi śrutayaḥ | pratyakṣaṃ hi sarvabhūtānāṃ dharaṇī pratiṣṭheti | ataḥ sāmno ’py ayaṃ lokaḥ pratiṣṭhaiveti yuktam | asya lokasya kā gatir ity ukta āha śālāvatyaḥ | na pratiṣṭhām imaṃ lokam atītya nayet sāma kaścit | ato vayaṃ pratiṣṭhāṃ lokaṃ sāmābhisaṃsthāpayāmaḥ | yasmāt pratiṣṭhāsaṃstāvaṃ hi pratiṣṭhātvena saṃstutaṃ sāmety arthaḥ | iyaṃ vai rathantaram iti ca śrutiḥ || 7 ||