You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
FRU ELVSTED
(sagte).
Å, Hedda, Hedda, – at du kunde ville dette her! 
MRS. ELVSTED.
[Softly.]
Oh, Hedda, Hedda--how could you do this? 
FRAU ELVSTED
(leise.)
O Hedda, Hedda, – daß du dieses wollen konntest! 
爱尔务斯泰太太
(悄悄地)
喔,海达,海达---你怎么会干出这种事情来? 
HEDDA.
Ville! Jeg? Er du gal? 
HEDDA.
I do it? I? Are you crazy? 
HEDDA.
Wollen! Ich? Bist du nicht bei Trost? 
海达
我干出来的?我?你疯了吧? 
LØVBORG.
Og en skål for Dem også, fru Tesman. Tak for sandheden. Den leve.
(han drikker ud og vil fylde glasset påny.) 
LOVBORG.
Here’s to your health too, Mrs. Tesman. Thanks for the truth. Hurrah for the truth!
[He empties the glass and is about to re-fill it.] 
LÖVBORG.
Und auch auf Ihr Wohl, Frau Tesman! Dank für die Wahrheit! Sie lebe!
(Er leert das Glas und will es wieder füllen.)
 
乐务博格
我这儿也敬你一杯,泰斯曼太太。谢谢你说了实话。实话万岁!
(一口喝干,又想再斟) 
HEDDA
(lægger hånden på hans arm).
Så, så, – ikke mere for øjeblikket. Husk på, De skal til gilde. 
HEDDA.
[Lays her hand on his arm.]
Come, come--no more for the present. Remember you are going out to supper. 
HEDDA
(legt die Hand auf seinen Arm.)
So, – nicht mehr für jetzt. Vergessen Sie nicht, Sie sollen mit zum Fest. 
海达
(用手压住他胳臂)
够了,够了---现在别再喝了。别忘了你还要出去吃晚饭呢。 
FRU ELVSTED.
Nej, nej, nej! 
MRS. ELVSTED.
No, no, no! 
FRAU ELVSTED.
Nein, nein, nein! 
爱尔务斯泰太太
去不得,去不得! 
HEDDA.
Hys! De sidder og ser på dig. 
HEDDA.
Hush! They are sitting watching you. 
HEDDA.
Still! Sie schauen auf Dich. 
海达
别作声!他们坐在那儿瞧我们呢。 
LØVBORG
(sætter glasset fra sig).
Du, Thea, – vær nu sandfærdig – 
LOVBORG.
[Putting down the glass.]
Now, Thea--tell me the truth-- 
LÖVBORG
(stellt das Glas weg.)
Hör', Thea, – sei nun aufrichtig – 
乐务博格
(放下酒杯)
喂,泰遏---把实话告诉我。 
FRU ELVSTED.
Ja! 
MRS. ELVSTED.
Yes. 
FRAU ELVSTED.
Ja! 
爱尔务斯泰太太
好吧。 
LØVBORG.
Vidste fogden besked om, at du rejste efter mig. 
LOVBORG.
Did your husband know that you had come after me? 
LÖVBORG.
Wußte der Landrichter davon, daß du mir nachreistest? 
乐务博格
你丈夫知道不知道你跟我进城来了? 
FRU ELVSTED
(vrider hænderne).
Å, Hedda, – hører du, hvad han spør’ om! 
MRS. ELVSTED.
[Wringing her hands.]
Oh, Hedda--do you hear what his is asking? 
FRAU ELVSTED
(ringt die Hände.)
O Hedda, – hörst du, was er fragt? 
爱尔务斯泰太太
(绞弄两手)
喔,海达---你听见他问的话没有? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login