You are here: BP HOME > MI > Fruen fra havet (The Lady from the Sea) > fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HILDE.
Nej se, se! Alle de dejlige blomster! Hvor har du fåt dem fra? 
HILDE.
I say! All those lovely flowers! Where did you get them? 
艾梨达
亲爱的希尔达,是雕塑家凌格斯川送来的。 
HILDE
Nézd csak! Milyen gyönyörű virág! Kitől kaptad? 
ELLIDA.
Dem har jeg fåt af billedhugger Lyngstrand, min kære Hilde. 
ELLIDA.
From the sculptor, Lyngstrand, my dear Hilde. 
希尔达
(吃惊)凌格斯川又来过了吗? 
ELLIDA
Lyngstrandtól, a szobrásztól kaptam, drága Hildém. 
HILDE
(studser).
Af Lyngstrand? 
HILDE
(starts).
From Lyngstrand? 
博列得
(局促不安)凌格斯川又来过了吗? 
HILDE
(meghökkenve)
Lyngstrandtól? 
BOLETTE
(urolig).
Har Lyngstrand været her – nu igen? 
BOLETTE
(uneasily).
Has Lyngstrand been here again? 
艾梨达
(半笑不笑)来过了。这把花是他送来的---这是生日礼物,你知道。 
BOLETTE
(nyugtalanul)
Már megint itt járt Lyngstrand? 
ELLIDA
(med et halvt smil).
Ja. Han kom indom med denne her. I anledning af fødselsdagen, forstår du. 
ELLIDA
(with a half-smile).
Yes. He came here with these. Because of the birthday, you understand. 
博列得
(瞟了希尔达一眼)哼! 
ELLIDA
(félig mosolyog)
Igen. Itt járt, és ezt hozta. Mert születésnap van, tudod. 
BOLETTE
(skotter til Hilde).
Åh –! 
BOLETTE
(looks at hilde).
Oh! 
希尔达
(嘴里咕哝)笨货! 
BOLETTE
(lopva Hildére néz)
Jaj! 
HILDE
(mumler).
Det bæst! 
HILDE
(mutters).
The idiot! 
房格尔
(局促为难,向艾梨达)呃哼---唔,是这么回事---亲爱的艾梨达,我告诉--- 
HILDE
(mormogva)
A barom! 
WANGEL
(i pinlig forlegenhed, til Ellida).
Hm –. Ja, ser du vel –. Jeg skal sige dig, min kære, gode, velsignede Ellida – 
WANGEL
(in painful confusion to ellida).
Hm!--yes, well you see-I must tell you, my dear, good, beloved Ellida-- 
艾梨达
(打断他的话)来吧,孩子们!咱们把我的花儿跟另外那些都养在水里。(走上廊上) 
WANGEL
(kínos zavarban Ellidához fordul)
Hm... hát nézd csak... Meg kell neked mondjam, kedves, jó, egyetlen Ellidám... 
ELLIDA
(afbrydende).
Kom så, småpiger! Så vil vi sætte mine blomster i vand sammen med de andre.
(hun går op på verandaen.)  
ELLIDA
(interrupting).
Come, girls! Let us go and put my flowers in the water together with the others.
(Goes up to the verandah.) 
博列得
(低声向希尔达)你看,她心肠还是挺好的。 
ELLIDA
(a szavába vág)
Gyertek csak, ti gyerekek! Tegyük az én virágomat is vízbe, a többi mellé. (Felmegy a verandára) 
BOLETTE
(sagte til Hilde).
Å, men hun er da i grunden snil alligevel. 
BOLETTE
(to hilde).
Oh! After all she is good at heart. 
希尔达
(低声,怒容)装腔作势!她装那一套只是为了讨爸爸的喜欢。 
BOLETTE
(Hildéhez halkan)
Igazán milyen kedves! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login