You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS
(drager på smilebåndet).
Ja, tænk bare, – at jeg kunde glemme sligt noget. 
SOLNESS.
[With a slight smile.]
Yes--just think of my forgetting such a thing as that. 
SOLNESS
(verzieht den Mund zu einem kleinen Lächeln).
Ja, denken Sie nur – daß ich so was vergessen konnte. 
索尔尼斯
(笑)
是啊,想不到我会把那么件事给忘记了。 
HILDE
(atter lidt mut, går fra ham).
Å, De har vel kysset så mange i Deres dage, De, kan jeg tænke. 
HILDA.
[Again a little sulky, retreats from him.]
Oh, you have kissed so many people in your time, I suppose. 
HILDE
(wieder ein wenig schmollend, geht von ihm weg).
Ach, Sie haben wohl so viele in Ihrem Leben geküßt, kann ich mir vorstellen. 
希尔达
(后退,又有点不高兴)
嗯,说不定从前你跟不知多少人亲过嘴。 
SOLNESS.
Nej, det må De da ikke tro om mig.
(Hilde sætter sig i lænestolen. Solness står og støtter sig til gyngestolen.) 
SOLNESS.
No, you mustn’t think that of me. [HILDA seats herself in the arm-chair. SOLNESS stands and leans against the rocking-chair.  
SOLNESS.
Nein, das müssen Sie doch nicht von mir glauben.
HILDE
(setzt sich in den Lehnstuhl).
 
索尔尼斯
没有的事,你千万别把我当作那等人。(希尔达在扶手椅里坐下。索尔尼斯站着,靠在摇椅上) 
SOLNESS
(ser iagttagende på hende).
Frøken Wangel? 
Looks observantly at her.] Miss Wangel! 
SOLNESS
(bleibt stehen, indem er sich auf den Schaukelstuhl stützt und blickt sie spähend an).
Fräulein Wangel? 
(仔细打量她)房格尔小姐! 
HILDE.
Ja? 
HILDA.
Yes! 
HILDE.
Ja? 
希尔达
嗯! 
SOLNESS.
Hvorledes var det nu? Hvad blev det så videre til, – dette med os to? 
SOLNESS.
How was it now? What came of all this--between us two. 
SOLNESS.
Wie war das doch? Was geschah denn weiter – zwischen uns beiden, mein ich? 
索尔尼斯
后来怎么样? 后来--- 在你我之间--- 还有些什么事? 
HILDE.
Det blev jo ikke til noget mere. Det véd De da vel. For så kom jo de andre fremmede, og så – isch! 
HILDA.
Why, nothing more came of it. You know that quite well. For then the other guests came in, and then--bah! 
HILDE.
Da geschah ja gar nichts mehr. Das wissen Sie doch wohl. Denn dann kamen ja die andern Fremden, und dann – pros't Mahlzeit! 
希尔达
后来就没有什么了。你心里当然明白。因为后来别的客人进来了,马上就--- 呸! 
SOLNESS.
Ja rigtig! De andre kom. At jeg kunde glemme det også. 
SOLNESS.
Quite so! The others came in. To think of my forgetting that too! 
SOLNESS.
Richtig! Die andern kamen. Daß ich auch das vergessen konnte. 
索尔尼斯
一点都不错! 别人进来了。岂有此理,我连那都忘了! 
HILDE.
Å, De har såmæn ingenting glemt. Bare skammet Dem lidt. En glemmer da ikke sligt noget, véd jeg. 
HILDA.
Oh, you haven’t really forgotten anything: you are only a little ashamed of it all. I am sure one doesn’t forget things of that kind. 
HILDE.
Ach, Sie haben wahrhaftig nichts vergessen. Sie haben sich nur ein bißchen geschämt. So was vergißt einer doch nicht, sollt' ich meinen. 
希尔达
其实你什么事都没忘。你不过有点儿不好意思罢了。我敢说,那种事不会忘。 
SOLNESS.
Nej, det skulde jo synes så. 
SOLNESS.
No, one would suppose not. 
SOLNESS.
Nein, das sollte man ja annehmen. 
索尔尼斯
嗯,大概不会。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login