You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
DOKTOR HERDAL
(noget ærgerlig).
På glid? Det skønner jeg heller ikke et gran af, herr Solness. 
DR. HERDAL.
[With some irritation.]
Drawn you out? Again I have not the faintest notion of what you mean, Mr. Solness. 
HERDAL
(etwas ärgerlich).
Aufs Glatteis? Davon fasse ich auch nicht ein Tüpfelchen, Herr Solneß. 
贺达尔大夫
(有点不高兴)
我探你的心事? 索尔尼斯先生,你这话我还是一点儿都不明白。 
SOLNESS.
Å, si’ De det bare rent ud. For jeg har så inderlig godt mærket det, ser De! 
SOLNESS.
Oh come, out with it; I have seen it quite clearly, you know. 
SOLNESS.
Ach, sagen Sie's nur rein heraus. Ich hab's ja doch sehr wohl bemerkt, hören Sie! 
索尔尼斯
哦,你不必瞒我了! 我已经看得清清楚楚。 
DOKTOR HERDAL.
Hvad har De mærket for noget? 
DR. HERDAL.
What have you seen? 
HERDAL.
Was haben Sie bemerkt? 
贺达尔大夫
你看见什么了? 
SOLNESS
(dæmpet, langsomt).
At De går her så lunt og holder øje med mig. 
SOLNESS.
[In a low voice, slowly.]
That you have been quietly keeping an eye upon me. 
SOLNESS
(gedämpft, langsam).
Daß Sie da so ganz harmlos herumgehen und mich im Auge behalten. 
索尔尼斯
(低声,慢慢地)
我看见你一直在悄悄地监视我。 
DOKTOR HERDAL.
Gør jeg! Hvorfor i alverden skulde jeg gøre det? 
DR. HERDAL.
That I have! And why in all the world should I do that? 
HERDAL.
Ich thäte das! Du lieber Himmel, warum sollte ich denn das thun? 
贺达尔大夫
我监视你! 我何必监视你! 
SOLNESS.
Fordi De tror, at jeg – (opfarende.) Nå for fa’n, – De tror om mig det samme, De, som Aline tror? 
SOLNESS.
Because you think that I---- [Passionately.] Well devil take it--you think the same of me as Aline does. 
SOLNESS.
Weil Sie glauben, daß ich – (Aufbrausend.) Na, zum Teufel – weil Sie von mir dasselbe glauben, was Aline glaubt! 
索尔尼斯
因为你觉得,我---(气愤地) 岂有此理--- 你也用艾林的心思猜度我。 
DOKTOR HERDAL.
Og hvad tror så hun om Dem da? 
DR. HERDAL.
And what does she think about you? 
HERDAL.
Und was glaubt denn Ihre Frau von Ihnen? 
贺达尔大夫
她猜度你什么? 
SOLNESS
(atter behersket).
Hun er begyndt at tro, at jeg er sådan – sådan – syg. 
SOLNESS.
[Having recovered his self-control.]
She has begun to think that I am--that I am--ill. 
SOLNESS
(sich wieder beherrschend).
Sie hat angefangen, zu glauben, ich wäre so – wie soll ich sagen – krank. 
索尔尼斯
(气平了)
她开始觉得我--- 我有病。 
DOKTOR HERDAL.
Syg! De! Det har hun aldrig sagt et levende ord om til mig. Hvad skulde der da fejle Dem, kære? 
DR. HERDAL.
Ill! You! She has never hinted such a thing to me. Why, what can she think is the matter with you? 
HERDAL.
Krank! Sie! Davon hat sie mir nie eine Silbe gesagt. Und was sollte Ihnen denn fehlen, bester Herr Solneß? 
贺达尔大夫
什么! 你有病! 她从来没在我面前透露过这意思。她会疑惑你有什么病? 
SOLNESS
(læner sig over stolryggen og hvisker).
Aline går her og tror, at jeg er gal. Det gør hun. 
SOLNESS.
[Leans over the back of the chair and whispers.]
Aline has made up her mind that I am mad. That is what she thinks. 
SOLNESS
(beugt sich über die Stuhllehne und flüstert).
Aline geht mit der Idee herum, ich wäre verrückt. Das ist's, was sie glaubt. 
索尔尼斯
(伏在椅背上低声地)
艾林认定我有精神病。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login