You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HILDE.
Men vil De da sletikke til at snakke med mig om det deroppe fra? 
HILDA.
Then have you nothing to say to me about what happened up there? 
HILDE.
Aber wollen Sie denn gar nicht mit mir reden von dem, was da droben vorfiel? 
希尔达
那么,关于在那儿发生的那件事,你没有什么话想跟我谈吗? 
SOLNESS
(studser et øjeblik).
Oppe fra Lysanger? (ligegyldig.) Nå, det er da ikke stort at snakke om, det, synes jeg. 
SOLNESS.
[In momentary surprise.]
Up at Lysanger? [Indifferently.] Why, it was nothing much to talk about it seems to me. 
SOLNESS
(einen Augenblick stutzig).
Da droben in Lysanger? (Gleichgültig.) Nun, darüber ist doch nicht viel zu reden, scheint mir. 
索尔尼斯
(一时摸不着头脑)
是不是在莱桑格的事?(漠不关心)我觉得那件事没什么可谈的。 
HILDE
(ser bebrejdende på ham).
Hvorfor skal De nu sidde og si’ sligt! 
HILDA.
[Looks reproachfully at him.]
How can you sit there and say such things? 
HILDE
(sieht ihn vorwurfsvoll an).
Wie können Sie nur so was sagen! 
希尔达
(带着埋怨的神气瞧他)
你怎么说得出这种话? 
SOLNESS.
Nå, så snak De til mig om det da. 
SOLNESS.
Well, then, you talk to me about it. 
SOLNESS.
Nun, dann reden Sie zu mir darüber. 
索尔尼斯
那么,你有话,你说。 
HILDE.
Da tårnet var færdigt, så havde vi stor stads i byen. 
HILDA.
When the tower was finished, we had grand doings in the town. 
HILDE.
Als der Turm fertig war, da hatten wir eine große Feier in der Stadt. 
希尔达
那座塔楼完工的时候,我们城里举行了一个大庆祝会。 
SOLNESS.
Ja, den dagen glemmer jeg ikke så let. 
SOLNESS.
Yes, I shall not easily forget that day. 
SOLNESS.
Ja, den Tag vergesse ich nicht so leicht. 
索尔尼斯
不错,那个日子我不容易忘记。 
HILDE
(smiler).
Ikke det? Det er snilt af Dem, det! 
HILDA.
[Smiles.]
Will you not? That comes well from you. 
HILDE
(lächelnd).
Nicht? Das ist aber schön von Ihnen! 
希尔达
(含笑)
你不容易忘记? 真难为你! 
SOLNESS.
Snilt? 
SOLNESS.
Comes well? 
SOLNESS.
Schön? 
索尔尼斯
难为我? 
HILDE.
Der var musik på kirkegården. Og mange, mange hundrede mennesker. Vi skolepiger var hvidklædte, vi. Og så havde vi flag allesammen. 
HILDA.
There was music in the churchyard--and many, many hundreds of people. We school-girls were dressed in white; and we all carried flags. 
HILDE.
Auf dem Kirchhof gab's Musik. Und viele, viele hundert Menschen. Wir Schulmädchen waren weiß gekleidet. Und alle miteinander hatten wir Fahnen. 
希尔达
教堂广场上有音乐--- 还有好几百个人。我们这些女学生穿了白衣服,都打着旗子。 
SOLNESS.
Å jo, de flagene, – de husker jeg rigtignok! 
SOLNESS.
Ah yes, those flags--I can tell you I remember them! 
SOLNESS.
Ach ja, die Fahnen – deren erinnere ich mich nur zu gut! 
索尔尼斯
啊,不错,打着旗子--- 我还记得那些旗子呢! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login