You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HJALMAR.
Ja, med den største fornøjelse – 
HJALMAR.
Aber mit dem größten Vergnügen – 
HIALMAR.
Yes, with the greatest pleasure — 
雅尔马
行,好极了。 
GINA.
Nej men, herr Werle, det er slettes ikke noget værelse for Dem, det. 
GINA.
Nicht doch, Herr Werle, das ist gar kein Zimmer für Sie
GINA.
But, Mr. Werle, I’m sure it’s not at all the sort of room for you. 
基 纳
威利先生,你住那间屋子太不合适。 
HJALMAR.
Men, Gina, hvor kan du da sige det? 
HJALMAR.
Aber Gina, wie kannst Du nur so etwas sagen? 
HIALMAR.
Why, Gina! how can you say that? 
雅尔马
咦,基纳!你怎么说这话? 
GINA.
Jo, for det værelset er hverken stort nok eller lyst nok, og – 
GINA.
Doch. Denn das Zimmer ist weder groß genug, noch hell genug, und – 
GINA.
Why, because the room’s neither large enough nor light enough, and — 
基 纳
那间屋子不够大,也不够亮,再说-- 
GREGERS.
Det kommer det ikke så nøje an på, fru Ekdal. 
GREGERS.
Das kommt nicht so genau drauf an, Frau Ekdal. 
GREGERS.
That really doesn’t matter, Mrs. Ekdal. 
格瑞格斯
没关系,艾克达尔太太。 
HJALMAR.
Jeg synes såmænd det er et ganske pent værelse; og slet ikke så ilde møbleret heller. 
HJALMAR.
Ich sollte doch meinen, es ist ein ganz hübsches Zimmer; und auch gar nicht so übel möbliert. 
HIALMAR.
I call it quite a nice room, and not at all badly furnished either. 
雅尔马
我觉得那间屋子挺不错,布置得也挺好。 
GINA.
Men husk på de to, som bor nedenunder. 
GINA.
Aber vergiß nicht die beiden, die drunter wohnen. 
GINA.
But remember the pair of them underneath. 
基 纳
可是你别忘了楼底下那两个人。 
GREGERS.
Hvad er det for to? 
GREGERS.
Was sind denn das für Leute? 
GREGERS.
What pair? 
格瑞格斯
两个什么人? 
GINA.
Å, det er en, som har været huslærer – 
GINA.
Ach, einer, der Hauslehrer gewesen ist, – 
GINA.
Well, there’s one as has been a tutor — 
基 纳
一个做过家庭教师。 
HJALMAR.
Det er en kandidat Molvik. 
HJALMAR.
Ein gewisser Kandidat Molvik. 
HIALMAR.
That’s Molvik — Mr. Molvik, B.A. 
雅尔马
那是莫尔维克--莫尔维克先生,文科学士。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login