You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GREGERS.
Nej, du véd ikke, Men jeg véd det. Det var vidnesbyrdet! 
GREGERS.
Nein, Du weißt es nicht. Aber ich weiß es. Es war der Beweis! 
GREGERS.
No you don’t know. But I do. That was the proof! 
格瑞格斯
不,你不知道。我可知道,那就是证据。 
HJALMAR.
Hvilket vidnesbyrd? 
HJALMAR.
Was für ein Beweis? 
HIALMAR.
What proof? 
雅尔马
什么证据? 
GREGERS.
Det var en barnlig offerhandling. Hun har fåt din far til at skyde vildanden. 
GREGERS.
Es war eine kindliche Opfertat. Sie hat Deinen Vater bewogen, die Wildente zu schießen. 
GREGERS.
It was a child’s free-will offering. She has got your father to shoot the wild duck. 
格瑞格斯
一个孩子自愿牺牲的证据。她叫你父亲替她打那只野鸭。 
HJALMAR.
Skyde vildanden! 
HJALMAR.
Die Wildente zu schießen! 
HIALMAR.
To shoot the wild duck! 
雅尔马
打那只野鸭! 
GINA.
Nej, tænk –! 
GINA.
Denk einer an –! 
GINA.
Oh, think of that — ! 
基 纳
喔,简直胡闹! 
HJALMAR.
Hvad skulde det til? 
HJALMAR.
Zu welchem Zweck? 
HIALMAR.
What was that for? 
雅尔马
打野鸭有什么用? 
GREGERS.
Hun vilde offre til dig, det bedste hun ejed i verden; for så måtte du da komme til at holde af hende igen, mente hun. 
GREGERS.
Sie wollte Dir das Beste opfern, was sie auf der Welt hat; denn sie meinte, dann müßtest Du sie wieder lieb haben. 
GREGERS.
She wanted to sacrifice to you her most cherished possession; for then she thought you would surely come to love her again. 
格瑞格斯
她愿意为你牺牲她最心爱的东西,她想,这么一来,往后你一定会再爱她。 
HJALMAR
(blødt, bevæget).
Å, det barn! 
HJALMAR
weich, bewegt.
Ach, das Kind! 
HIALMAR
[tenderly, with emotion.]
Oh, poor child! 
雅尔马
(满腔柔情)
噢,苦命的孩子! 
GINA.
Ja, hvad hun kan finde på! 
GINA.
Ja, auf was die nicht alles verfällt! 
GINA.
What things she does think of! 
基 纳
她想的事儿真古怪! 
GREGERS.
Hun vilde bare ha’ din kærlighed igen, Hjalmar; hun syntes ikke hun kunde leve den foruden. 
GREGERS.
Sie wollte nur Deine Liebe wieder haben, Hjalmar; ohne die meinte sie nicht leben zu können. 
GREGERS.
She only wanted your love again, Hialmar. She could not live without it. 
格瑞格斯
雅尔马,她无非是要你再爱她。你不爱她,她就活不下去。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login