You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
سورة الجمعة 
Sūrat al-Ǧumuʿa (62)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
AL-JUMUA (THE CONGREGATION, FRIDAY) Total Verses: 11 Revealed At: MADINA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0 
62 聚 禮 ( 主 麻 ) 古 蘭 經 第 六 二 章 這章是麥地那的,全章共計一一節。奉至仁至慈的真主之名 
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ 
1 yusabbiḥu li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ʾarḍi
l-maliki l-quddūsi l-ʿazīzi l-ḥakīmi 
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, the Sovereign Lord, the Holy One, the Mighty, the Wise. 1 
凡在天地間的,都讚頌真主——至潔的、萬能的、至睿的君主,超絕萬物的君主。 
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ 
2a huwa llaḏī baʿaṯa fī l-ʾummīyīna rasūlan min-hum
2a R1 yatlū ʿalay-him ʾāyāti-hī
2a R2 wa-yuzakkī-him
2a R3 wa-yuʿallimu-humu l-kitāba wa-l-ḥikmata
2b wa-ʾin kānū min qablu la-fī ḍalālin mubīnin 
He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the Scripture and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest, 2 
他在文盲中派遣一個同族的使者,去對他們宣讀他的跡象,並培養他們,教授他們 
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 
3a wa-ʾāḫarīna min-hum
3b lammā yalḥaqū bi-him
3c wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 
Along with others of them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise. 3 
並教化還沒有趕上他們的其他人。真主是萬能的,是至睿的。 
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ 
4a ḏālika faḍlu llāhi
4b yuʾtī-hi man yašāʾu
4c wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 
That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty. 4 
這是真主的恩典,他把它賞賜他所欲賞賜的人們,真主是有宏恩的。 
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ 
5a maṯalu llaḏīna ḥummilū t-tawrāta
5b ṯumma lam yaḥmilū-hā
5a ka-maṯali l-ḥimāri
5a R yaḥmilu ʾasfāran
5c J biʾsa maṯalu l-qawmi
5c J R llaḏīna kaḏḏabū bi-ʾāyāti llāhi
5d wa-llāhu lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 
The likeness of those who are entrusted with the Law of Moses, yet apply it not, is as the likeness of the ass carrying books. Wretched is the likeness of folk who deny the revelations of Allah. And Allah guideth not wrongdoing folk. 5 
奉命遵守《討拉特》而不遵守者,譬如馱經的驢子。否認真主的跡象的民眾的譬喻 
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 
6a qul
6b V yā-ʾayyu-hā llaḏīna hādū
6b ʾin zaʿamtum
6c ʾanna-kum ʾawliyāʾu li-llāhi min dūni n-nāsi
6d fa-tamannawū l-mawta
6e ʾin kuntum ṣādiqīna 
Say (O Muhammad): O ye who are Jews! If ye claim that ye are favoured of Allah apart from (all) mankind, then long for death if ye are truthful. 6 
你說:「信奉猶太教的人們啊!如果你們自稱是真主的選民,而排斥眾人,那你們 
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ 
7a wa-lā yatamannawna-hū ʾabadan bi-mā qaddamat ʾaydī-him
7b wa-llāhu ʿalīmun bi-ẓ-ẓālimīna 
But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers. 7 
他們因為曾經犯過罪,所以永遠不希望早死。真主是全知不義者的。 
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 
8a qul
8b ʾinna l-mawta
8b R llaḏī tafirrūna min-hū
8b fa-ʾinna-hū mulāqī-kum
8c ṯumma turaddūna ʾilā ʿālimi l-ġaybi wa-š-šahādati
8d fa-yunabbiʾu-kum bi-mā kuntum taʿmalūna 
Say (unto them, O Muhammad): Lo! the death from which ye shrink will surely meet you, and afterward ye will be returned unto the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you what ye used to do. 8 
你說:「你們所逃避的死亡,必定與你們會面,然後你們將被送到全知幽明的主那 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ 
9a V yā-ʾayyu-hā llaḏīna ʾāmanū
9a ʾiḏā nūdiya li-ṣ-ṣalāti min yawmi l-ǧumuʿati
9b fa-sʿaw ʾilā ḏikri llāhi
9c wa-ḏarū l-bayʿa
9d ḏālikum ḫayrun la-kum
9e ʾin kuntum taʿlamūna 
O ye who believe! When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. That is better for you if ye did but know. 9 
信道的人們啊!當聚禮日召人禮拜的時候,你們應當趕快去記念真主,放下買賣, 
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 
10a fa-ʾiḏā quḍiyati ṣ-ṣālatu
10b fa-ntaširū fī l-ʾarḍi
10c wa-btaġū min faḍli llāhi
10d wa-ḏkurū llāha kaṯīran
10e laʿalla-kum tufliḥūna 
And when the prayer is ended, then disperse in the land and seek of Allah’s bounty, and remember Allah much, that ye may be successful. 10 
當禮拜完畢的時候,你們當散佈在地方上,尋求真主的恩惠,你們應當多多地記念 
وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 
11a wa-ʾiḏā raʾaw tiǧāratan ʾaw lahwan
11b nfaḍḍū ʾilay-hā
11c wa-tarakū-ka qāʾiman
11d qul
11e mā ʿinda llāhi ḫayrun mina l-lahwi wa-mina t-tiǧārati
11f wa-llāhu ḫayru r-rāziqīna 
But when they spy some merchandise or pastime they break away to it and leave thee standing. Say: That which Allah hath is better than pastime and than merchandise, and Allah is the Best of providers. 11 
當他們看見生意或遊戲的時候,他們離散了,他們讓你獨自站著。你說:「在真主 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login