You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
سورة الأعلى 
Sūrat al-ʾAʿlā (87)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
AL-ALA (THE MOST HIGH, GLORY TO YOUR LORD IN THE HIGHEST) Total Verses: 19 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0 
87 至 尊 ( 艾 爾 拉 ) 古 蘭 經 第 八 七 章 這章是麥加的,全章共計一九節。奉至仁至慈的真主之名 
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى 
1 sabbiḥi sma rabbi-ka l-ʾaʿlā 
Praise the name of thy Lord the Most High, 1 
你當讚頌你至尊主的大名超絕萬物, 
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ 
2a (1R) llaḏī ḫalaqa
2b fa-sawwā 
Who createth, then disposeth; 2 
他創造萬物,並使各物勻稱。 
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ 
3a (1R) wa-llaḏī qaddara
3b fa-hadā 
Who measureth, then guideth; 3 
他預定萬物,而加以引導。 
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ 
4 (1R) wa-llaḏī ʾaḫraǧa l-marʿā 
Who bringeth forth the pasturage, 4 
他生出牧草, 
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ 
5 fa-ǧaʿala-hū ġuṯāʾan ʾaḥwā 
Then turneth it to russet stubble. 5 
然後使它變成黑色的枯草。 
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ 
6a sa-nuqriʾu-ka
6b fa-lā tansā 
We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget 6 
我將使你誦讀,故你不會忘記, 
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ 
7a ʾil-lā mā šāʾa llāhu
7b ʾinna-hū yaʿlamu l-ǧahra wa-mā yaḫfā 
Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden; 7 
除非真主所欲你忘記的。他的確知道顯著的和隱微的言行。 
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ 
8 wa-nuyassiru-ka li-l-yusrā 
And We shall ease thy way unto the state of ease. 8 
我將使你遵循平易的道路, 
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ 
9a fa-ḏakkir
9b ʾin nafaʿati ḏ-ḏikrā 
Therefor remind (men), for of use is the reminder. 9 
故你當教誨眾人,如果教誨有裨於他們的話。 
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ 
10 sa-yaḏḏakkaru man yaḫšā 
He will heed who feareth, 10 
畏主的人,將覺悟; 
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى 
11 wa-yataǧannabu-hā l-ʾašqā 
But the most hapless will flout it, 11 
薄命的人,將退避, 
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ 
12 (11R) llaḏī yaṣlā n-nāra l-kubrā 
He who will be flung to the great Fire 12 
他將入於大火, 
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ 
13a ṯumma la yamūtu fī-hā
13b wa-lā yaḥyā 
Wherein he will neither die nor live. 13 
然後,在火裡不死也不活。 
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ 
14 qad ʾaflaḥa man tazakkā 
He is successful who groweth, 14 
有教養的人確已成功, 
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ 
15a wa-ḏakara sma rabbi-hī
15b fa-ṣallā 
And remembereth the name of his Lord, so prayeth, 15 
他記念他的主的尊名,而謹守拜功。 
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 
16 bal tuʾṯirūna l-ḥayāta d-dunyā 
But ye prefer the life of the world 16 
不然,你們卻選擇今世的生活; 
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ 
17 wa-l-ʾāḫiratu ḫayrun wa-ʾabqā 
Although the Hereafter is better and more lasting. 17 
其實,後世是更好的,是更久長的。 
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ 
18 ʾinna hāḏā la-fī ṣ-ṣuḥufi l-ʾūlā 
Lo! This is in the former scrolls. 18 
這確是載在古經典中的, 
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ 
19 ṣuḥufi ʾibrāhīma wa-mūsā 
The Books of Abraham and Moses. 19 
載在易卜拉欣和穆薩的經典中的。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login