You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
سورة الشمس 
Sūrat aš-Šams (91)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
ASH-SHAMS (THE SUN) Total Verses: 15 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0 
91 太 陽( 晒 姆 斯 ) 古 蘭 經 第 九 一 章 這章是麥加的,全章共計十五節。奉至仁至慈的真主之名 
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا 
1 wa-š-šamsi wa-ḍuḥā-hā 
By the sun and his brightness, 1 
以太陽及其光輝發誓, 
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا 
2a wa-l-qamari
2b ʾiḏā talā-hā 
And the moon when she followeth him, 2 
以追隨太陽時的月亮發誓, 
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا 
3a wa-n-nahāri
3b ʾiḏā ǧallā-hā 
And the day when it revealeth him, 3 
以揭示太陽時的白晝發誓, 
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا 
4a wa-l-layli
4b ʾiḏā yaġšā-hā 
And the night when it enshroudeth him, 4 
以籠罩太陽時的黑夜發誓, 
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا 
5 wa-s-samāʾi wa-mā banā-hā 
And the heaven and Him Who built it, 5 
以蒼穹及其建築者發誓, 
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا 
6 wa-l-ʾarḍi wa-mā ṭaḥā-hā 
And the earth and Him Who spread it, 6 
以大地及其鋪展者發誓, 
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا 
7 wa-nafsin wa-mā sawwā-hā 
And a soul and Him Who perfected it 7 
以靈魂及使它均衡, 
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا 
8 fa-ʾalhama-hā fuǧūra-hā wa-taqwā-hā 
And inspired it (with conscience of) what is wrong for it and (what is) right for it. 8 
並啟示他善惡者發誓, 
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا 
9 qad ʾaflaḥa man zakkā-hā 
He is indeed successful who causeth it to grow, 9 
凡培養自己的性靈者,必定成功; 
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا 
10 wa-qad ḫāba man dassā-hā 
And he is indeed a failure who stunteth it. 10 
凡戕害自己的性靈者,必定失敗。 
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا 
11 kaḏḏabat ṯamūdu bi-ṭaġwā-hā 
(The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride, 11 
賽莫德人已因過分而否認真理。 
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا 
12 ʾiḏi nbaʿaṯa ʾašqā-hā 
When the basest of them broke forth 12 
當時,他們中最薄命者忙上前來, 
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا 
13a fa-qāla la-hum rasūlu llāhi
13b nāqata llāhi wa-suqyā-hā 
And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her drink! 13 
使者就對他們說:「你們讓真主的母駝自由飲水吧。」 
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا 
14a fa-kaḏḏabū-hu
14b fa-ʿaqarū-hā
14c fa-damdama ʿalay-him rabbu-hum bi-ḏanbi-him
14d fa-sawwā-hā 
But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and razed (their dwellings). 14 
但他們否認使者而宰殺母駝,故他們的主因他們的罪過而毀滅他們,使他們普遍受 
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا 
15 wa-lā yaḫāfu ʿuqbā-hā 
He dreadeth not the sequel (of events). 15 
他是不顧慮那災難的後果的。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login