You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
سورة العلق 
Sūrat al-ʿAlaq (96)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
AL-ALAQ (THE CLOT, READ) Total Verses: 19 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0 
96 血 塊 ( 阿 賴 格 ) 古 蘭 經 第 九 六 章 這章是麥加的,全章共計一九節。奉至仁至慈的真主之名 
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ 
1 qraʾ bi-smi rabbi-ka
1 R llaḏī ḫalaqa 
Read: In the name of thy Lord Who createth, 1 
你應當奉你的創造主的名義而宣讀, 
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ 
2 ḫalaqa l-ʾinsāna min ʿalaqin 
Createth man from a clot. 2 
他曾用血塊創造人。 
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ 
3a iqraʾ
3b wa-rabbu-ka l-ʾakramu 
Read: And thy Lord is the Most Bounteous, 3 
你應當宣讀,你的主是最尊嚴的, 
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ 
4 (3R) llaḏī ʿallama bi-l-qalami 
Who teacheth by the pen, 4 
他曾教人用筆寫字, 
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ 
5 ʿallama l-ʾinsāna mā lam yaʿlam 
Teacheth man that which he knew not. 5 
他曾教人知道自己所不知道的東西。 
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ 
6a kallā
6b ʾinna l-ʾinsāna la-yaṭġā 
Nay, but verily man is rebellious 6 
絕不然,人確是悖逆的, 
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ 
7a ʾan raʾā-hu
7b staġnā 
That he thinketh himself independent! 7 
因為他自己是無求的。 
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ 
8 ʾinna ʾilā rabbi-ka r-ruǧʿā 
Lo! unto thy Lord is the return. 8 
萬物必定只歸於你的主。 
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ 
9 ʾa-raʾayta llaḏī yanhā 
Hast thou seen him who dissuadeth 9 
你告訴我吧! 
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ 
10a ʿabdan
10b ʾiḏā ṣallā 
A slave when he prayeth? 10 
那個禁止我的僕人禮拜的人; 
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ 
11a ʾa-raʾayta
11b ʾin kāna ʿalā l-hudā 
Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah) 11 
你告訴我吧!如果他是遵循正道的, 
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ 
12 ʾaw ʾamara bi-t-taqwā 
Or enjoineth piety? 12 
或是命人敬畏的; 
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 
13a ʾa-raʾayta
13b ʾin kaḏḏaba
13c wa-tawallā 
Hast thou seen if he denieth (Allah’s guidance) and is froward? 13 
你告訴我吧!如果他是否認真理,背棄真理的, 
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ 
14 ʾa-lam yaʿlam bi-ʾanna llāha yarā 
Is he then unaware that Allah seeth? 14 
難道他還不知道真主是監察的嗎? 
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ 
15a kallā
15b la-ʾin lam yantahi 
Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock - 15 
絕不然,如果他不停止,我一定要抓住他的額髮—— 
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ 
16c la-nasfaʿā bi-n-nāṣiyati
16 nāṣiyatin kāḏibatin ḫāṭiʾatin 
The lying, sinful forelock - 16 
說謊者,犯罪者的額髮。 
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ 
17 fa-l-yadʿu nādiya-hū 
Then let him call upon his henchmen! 17 
讓他去召集他的會眾吧! 
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ 
18 sa-nadʿu z-zabāniyata 
We will call the guards of hell. 18 
我將召集強悍的天神。 
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب 
19a kallā
19b lā tuṭiʿ-hu
19c wa-sǧud
19d wa-qtarib 
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah). 19 
絕不然,你不要順從他,你應當為真主而叩頭,你應當親近真主。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login