You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GREGERS.
Og der inde på loftet trives den nu så inderlig vel. 
GREGERS.
Und da drin auf dem Boden, da gedeiht sie nun famos? 
GREGERS.
And now she thrives as well as possible in the garret there? 
格瑞格斯
现在它在阁楼里过得挺好吧? 
HJALMAR.
Ja, så utrolig vel, du. Den er ble’t fed. Nå, den har jo nu også været så længe der inde, at den har glemt det rigtige vilde liv; og det er bare det, som det kommer an på. 
HJALMAR.
Na, und ob! Sie ist fett geworden. Na, nun ist sie ja auch schon so lange da drin, daß sie das alte wilde Leben ganz vergessen hat. Und das ist ja doch die Hauptsache. 
HIALMAR.
Yes, wonderfully well. She has got fat. You see, she has lived in there so long now that she has forgotten her natural wild life; and it all depends on that. 
雅尔马
喔,好极了。它长肥了。它在阁楼里住久了,忘了从前那种逍遥自在的日子了。幸亏这样。 
GREGERS.
Du har visst ret i det, Hjalmar. Lad den bare aldrig få se himmel og hav –. Men jeg tør nok ikke bli’ længer; for jeg tror, din far sover. 
GREGERS.
Da hast Du ganz recht, Hjalmar. Laß sie nur nicht einmal Himmel und Meer sehen –. Aber jetzt darf ich nicht länger bleiben; denn ich glaube, Dein Vater schläft. 
GREGERS.
You are right there, Hialmar. Be sure you never let her get a glimpse of the sky and the sea — . But I mustn’t stay any longer; I think your father is asleep. 
格瑞格斯
雅尔马,你这话说得对。你千万别让它再看见青天碧海了。我该走了。大概你父亲睡着了吧。 
HJALMAR.
Å, for den sags skyld – 
HJALMAR.
Ach, deshalb – 
HIALMAR.
Oh, as for that — 
雅尔马
哦,说起走的话-- 
GREGERS.
Men, det er sandt, – du sa’, du havde et værelse at leje ud, – et ledigt værelse? 
GREGERS.
Richtig, ja, – hast Du nicht gesagt, Du hättest ein Zimmer zu vermieten, – ein unbewohntes Zimmer? 
GREGERS.
But, by-the-bye — you said you had a room to let — a spare room? 
格瑞格斯
哦,我想起来了--刚才你是不是说有间空屋子要出租? 
HJALMAR.
Ja vel; hvad så? Véd du kanske nogen –? 
HJALMAR.
Ja. Was ist damit? Weißt Du vielleicht wen –? 
HIALMAR.
Yes; what then? Do you know of anybody — ? 
雅尔马
是,怎么样?你有没有认识的人--? 
GREGERS.
Kan jeg få det værelset? 
GREGERS.
Kann ich das Zimmer haben? 
GREGERS.
Can I have that room? 
格瑞格斯
我自己租行不行? 
HJALMAR.
Du? 
HJALMAR.
Du? 
HIALMAR.
You? 
雅尔马
你? 
GINA.
Nej men De, herr Werle – 
GINA.
Nicht doch –, Herr Werle – 
GINA.
Oh no, Mr. Werle, you — 
基 纳
哦,威利先生,你要租? 
GREGERS.
Kan jeg få værelset? Så flytter jeg ind straks imorgen tidlig. 
GREGERS.
Kann ich das Zimmer haben? Dann ziehe ich gleich morgen früh ein. 
GREGERS.
May I have the room? If so, I’ll take possession first thing to-morrow morning. 
格瑞格斯
租给我行不行?要是行的话,明天一清早我就搬进来。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login