You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
taʔammal‑ تَأَمَّلَ (taʔammul
ID … • Sw – • BP 3097 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔML 
vb., V 
1 to look attentively (DO, at), regard, contemplate; 2a to meditate; b to consider, think over, ponder, reflect (DO, s.th.) – WehrCowan1976. 
▪ vn. V, but prob. not from √ʔML, but from ʔMR, with assumed sound shift *r > l.1 . Thus, it may originally have been *taʔammara and meant s.th. like *‘to take notice of s.th., take s.th. as an indicator\sign for o.s.’, so that the word would be akin to ʔMR items that either express the visibility (=observability) and, hence, evident existence of facts, issues, cases, etc. (↗²ʔamr) or underline the deictic character of s.th. visible (↗ʔamāraẗ).
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ ↗²ʔamr, ↗²ʔamāraẗ.
▪ … 
▪ See above, section CONC.
▪ … 
… 
BP#4394taʔammul, pl. ‑āt, n., 1 consideration; 2 contemplation; pl. taʔammulāt, meditations: vn. V.
mutaʔammil, adj., 1a contemplative, meditative, reflective; b pensive, wistful, musing: PA V.

For other values attached to the root, cf. ↗ʔamala, as well as, for the whole picture, ↗√ʔML and ↗√ʔMR. 
ʔMN 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔMN 
“root” 
▪ ʔMN_1 ‘…’ ↗
▪ ʔMN_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to be safe, to be secure; guard, keeper; trust, to be trusted; belief, faith, to believe’ 
▪ From WSem *√ʔMN ‘to be firm, confirmed, reliable, faithful, have faith, believe’ – Huehnergard2011.
 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ (Huehnergard2011:) Engl amen, from Hbr ʔāmēn ‘truly, certainly’; Mammon, from Aram māmonā, prob. from Mishnaic Hbr māmôn, prob. from earlier *maʔmōn (‘security, deposit’); both from Hbr ʔāman ‘to be firm’, cognate of Ar ↗ʔamina
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login