You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔaḫḍarᵘ أَخْضَر , f. ḫaḍrāʔᵘ, pl. ḫuḍr 
ID 260 • Sw 88/63 • BP 987 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḪḌR 
adj. 
green – WehrCowan1979. 
▪ Kogan2011: The main Ar designation of the colour ‘green’ in Ar, ʔaḫḍarᵘ, is perh. related to Hbr ḥāṣīr ‘grass; leek’. However, the original Sem word for ‘(yellow-) green’ was protSem *wrḳ ‘yellow-green’ (preserved in Ar ʔawraqᵘ ‘ash-coloured’ and waraq ‘leaf’, see ↗WRQ).
▪ … 
▪ … 
DRS 10 (2012) #ḪḌR-1 Akk ḫaṣart-, ḫaṣert- ‘vert’, Hbr ḥāṣīr ‘herbe verte, herbage’, Ar ʔaḫḍarᵘ ‘vert’, ḫaḍira ‘être vert, verdoyant’, ḫaḍiraẗ ‘légume vert’; ḫuḍraẗ ‘herbes, légumes’. – Syr ḥērē ‘roseaux’.
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
ʔatà ʕalà ’l‑~ wa’l-yābis, vb. I, to destroy everything, wreak havoc

ḫaḍira, a (ḫaḍar), vb. I, to be green
ḫaḍḍara, vb. II, to make green, dye or color green (s.th.): D-stem, denom., caus. | ~ al-ʔard, vb. II, to sow the land, till the earth
ĭḫḍarra, vb. IX, to be or become green
ĭḫḍawḍara, vb. XII, = IX

ḫaḍir, adj., n.,, 1 green, verdant; 2 verdure, greenery; 3 young green crop (of grain)
al-ḫaḍir, var. al-ḫiḍr, n., a well-known legendary figure
ḫuḍraẗ, n.f., 1 green, greenness, green colour; – 2 (pl. ḫuḍar) vegetation, verdure, greenery, greens; 3 meadow; 4 ḫuḍar, n. pl., vegetables
ḫuḍarī, n., greengrocer: nisba formation
ḫaḍār, var. ḫuḍār, n., 1 green, greenness, green color; BP#39652 greens, herbs, potherbs
ḫaḍīr, adj., green
ḫuḍāraẗ, n.f., greens, herbs, potherbs
ḫaḍḍār, n., greengrocer: n.prof.
al-ḫaḍrāʔ, n.f., 1 ʻthe Verdant’ (epithet of Tunis); 2 the sky
ḫadrāwāt, n. pl., 1 vegetables; 2 greens, herbs, potherbs
al-ḫuḍayrāʔ, n., Paradise
yaḫḍūr, n., chlorophyll (biol.)
maḫḍaraẗ, n.f., meadow, lawn, turf, sod, greens, verdant land: n.loc.
muḫaḍḍarāt, n. pl., vegetable: PP II nonhum.pl. 
ḪḌʕ خضع 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√ḪḌʕ 
“root” 
▪ ḪḌʕ_1 ‘...’ ↗...
▪ ḪḌʕ_2 ‘...’ ↗...
▪ ḪḌʕ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘downward inclination of the neck, to lower one’s head; to be submissive; to be lonely; to abase o.s.; sound of battle; rumbling in the stomach’ 
▪ …- 
– 
.– 
– 
– 
ḪṬː (ḪṬṬ) خطّ/خطط 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√ ḪṬː (ḪṬṬ) 
“root” 
▪ ḪṬː (ḪṬṬ)_1 ‘...’ ↗...
▪ ḪṬː (ḪṬṬ)_2 ‘...’ ↗...
▪ ḪṬː (ḪṬṬ)_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘furrows, roads; lines, pen markings, writing, stripes; living quarters; affair, plan, intention; to write’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ḪṬʔ خطأ 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḪṬʔ 
“root” 
▪ ḪṬʔ_1 ‘…’ ↗
▪ ḪṬʔ_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to miss the target, to veer away from the correct path, to err, to commit a crime, to sin; a mistake, a crime, a sin’ 
▪ … 
– 
▪ Bergsträsser1928: (*‘to fail, sin’) Akk iḫṭī, Hbr ḥāṭā (ā), Syr ḥṭā (ē), Gz ḫṭʔ (ā) ‘to fail to find, do not have’.
DRS 10 (2012) #ḪṬʔ: Ar ḫaṭaʔa ‘jeter de l’écume (marmite en ébullition)’.
DRS 10 (2012) #ḪṬʔ/W/Y: Akk ḫaṭū ‘négliger, manquer, commettre une faute, pécher’, Ug ḥṭʔ ‘pécher’, Hbr ḥāṭā ‘manquer, pécher’, Nab ḥṭyʔh ‘amende’, JP ḥᵊṭā, Syr ḥṭā, Ar ḫaṭiʔa ‘se tromper, pécher’, LiḥAr *ḫaṭiʔat ‘péché’, MġrAr ḫṭiyya ‘amende’, ḫāṭya ‘non pleine (chèvre, brebis, jument, etc.)’, Sab ḫṭʔ ‘mal agir (envers), commettre une infraction (contre); payer l’amende (pour le péché)’, Qat ḫṭʔt ‘crime, transgression’ Mhr ḫṭū ‘affecter, nuire par une faute’, Jib aḫṭe ‘blesser accidentellement, égarer un animal’, Ḥrs aḫṭō ‘commettre une faute’, Soq ḥaṭaʔ ‘pécher’, Gz ḫaṭʔa ‘être privé de, manquer de, pécher’, Tña ḥaṭʔe ‘pécher, faire une faute, être condamné’, Te ḥaṭʔa ‘manquer de’, Amh aṭṭa ‘manquer de, ne pas trouver’, Gur hatiat ‘péché’.
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login