You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
tafaṣṣà تَفَصَّى 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FṢY 
vb., V 
to free o.s., rid o.s. (min of), shake off – WehrCowan1979. 
▪ … 
▪ … 
▪ …
▪ … 
According to Ehret1989:177, the root is an extension in inchoative (then > tr.) *‑y from a biconsonantal *PṢ ‘to take out’, originally meaning ‘to separate, loosen, dismiss, set free’ (inch. > tr.). Other derivations from the same *PṢ : faṣṣ ‘to separate, detach, pull out from’ (↗faṣṣ), (iterative) faṣfaṣ ‘to separate, disperse’, (iterative) faṣḥ ‘to break forth and shine in full splendor’ (↗faṣaḥa), (durative) faṣd ‘to bleed’ (↗faṣada), (sunderative) faṣʕ ‘to press the fresh date to make it come out of the shell, so take or scrape off the shell of an almond, put off the turban’, (finitive) faṣl ‘to cut off and separate one thing from another, detach, distinguish between’ (↗faṣala), (fortative) faṣm ‘to cut, break’ (↗faṣama). 
– 
– 
FḌː (FḌḌ) فضّ/فضض 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 21Apr2023
√ FḌː (FḌḌ) 
“root” 
▪ FḌː (FḌḌ)_1 ‘...’ ↗...
▪ FḌː (FḌḌ)_2 ‘...’ ↗...
▪ FḌː (FḌḌ)_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘layers of rock lying one on top of another; to separate, break open, scatter, rock breakage; silver (said to be broken from rocks); to disperse; to give generously; (of water) gushing’ 
▪ … 
– 
– 
– 
FḌḤ فضح 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 21Apr2023
√FḌḤ 
“root” 
▪ FḌḤ_1 ‘...’ ↗...
▪ FḌḤ_2 ‘...’ ↗...
▪ FḌḤ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to expose, uncover, subject to shame, scandalise, give a bad name to, defame’ 
▪ … 
– 
– 
– 
FḌL فضل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√FḌL 
“root” 
▪ FḌL_1 ‘…’ ↗
▪ FḌL_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘remnant, remaining part, extra part; virtue, favour, high rank; excessiveness; idle curiosity’ 
▪ … 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login