You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
maẓlūm مَظْلُوم 
ID 556 • Sw – • BP 4008 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ẒLM 
adj. 
… – WehrCowan1979. 
▪ … 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
 
ẒMʔ ظمأ 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 27Feb2023
√ ẒMʔ 
“root” 
▪ ẒMʔ_1 ‘...’ ↗...
▪ ẒMʔ_2 ‘...’ ↗...
▪ ẒMʔ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘thirst, to be thirsty, to cause to be thirsty; span of time, to be mean, to be unjust’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ẒNː (ẒNN) ظنّ/ظنن 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 27Feb2023
√ẒNː (ẒNN) 
“root” 
▪ ẒNː (ẒNN)_1 ‘...’ ↗...
▪ ẒNː (ẒNN)_2 ‘...’ ↗...
▪ ẒNː (ẒNN)_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘assumption, supposition, conjecture, guessing; opinion, belief, to realise, to know; doubt, to have a low opinion of, to think ill of, to be suspicious, to accuse. Contexts in which derivatives of this root occur vary greatly as regards the degree of doubt/certainty associated with them, and therefore cause interpretational problems’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ẒHR ظهر 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ẒHR 
“root” 
▪ ẒHR_1 ‘back, rear part; upper part, top; to endorse, support, help, assist’ ↗¹ẓahr
▪ ẒHR_2 ‘noon, midday’ ↗ẓuhr
▪ ẒHR_3 ‘to appear, seem, become visible, evident’ ↗ẓahara
▪ ẒHR_4 ‘cast iron’ ↗²ẓahr
▪ ẒHR_5 ‘Dhahran’ ↗ẓahrān

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘back, rear; backer, to back up; to neglect, to turn one’s back on; to carry on one’s back; outside, exterior, external, outward; to be apparent, perceptible, manifest, plain, evident; to assist, to gang up on; appearances; to travel from one place to another; to overpower, to conquer; noon, midday’ 
DRS 10 (2012)#ẒHR: »Les valeurs les plus fréquentes sont fondées sur la notion de ‘dos’: surface supérieure, prêter le dos, adosser, tourner le dos, etc. Les dictionnaires arabes montrent bien les rapports entre ces usages métaphoriques, fréquents d’ailleurs dans bien d’autres langues.« 
– 
DRS 10 (2012)#ẒHR-1 Akk ṣēr‑ ‘dos, dessus, steppe’, Ug ẓr ‘dos, sommet’, Hbr ṣohᵃr ‘toit’, Ar ẓahr ‘dos, dessus, surface d’une chose’, SAr b-θ̣hr ‘sur le dos de, sur’, Jib źähər, Mhr źāhər, Ḥrs ẓahr, źahr ‘dos, dos de chameau’, Mhr ẓār, Jib ẓer, Soq ṭhar ‘sur’. – Ar ẓahara, ẓāhara ‘servir d’appui, aider, assister’, Soq ṣwr ‘porter’, Gz ṣora, Amh ṭorä, ṭäwwärä ‘entretenir, pourvoir aux besoins de ses parents’, Arg ṭora ‘porter’, Gur ṭäwärä ‘porter sur le dos ou sur la tête, pourvoir au besoins de qn (particulièrement de ses parents)’.
DRS 10 (2012)#ẒHR-2 Hbr ṣāḫārayim, Aram ṭēhᵃrā, Syr ṭahrā, Ar ẓuhr, Mhr Ḥrs ẓahr, Jib ẓohur ‘midi’.
DRS 10 (2012)#ẒHR-3 Ar ẓahara ‘paraître, apparaître; manifester, rendre évident, divulguer’, ʔaẓhara ‘proclamer, témoigner hautement’, YemAr ʔiẓhār ‘annonce publique, proclamation’, Sab hθ̣hr ‘attester, certifier’, θ̣hr ‘document, acte’, Mhr źəhēr, Ḥrs ẓehōr, ẓehār, lehōr, Jib źähär ‘apparaître’.
▪ Two other values, but not represented in Ar. 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login