You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʕašāʔ عَشاء , pl. ʔaʕšiyaẗ 
ID … • Sw – • BP 2239 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʕŠW/Y 
n. 
dinner, supper – WehrCowan1979. 
▪ The item belongs to a root that has the two basic connotations of ‘dim-sightedness’ and ‘(actions performed, or to be performed in the) evening, at nightfall’. Given that neither Sem nor AfrAs give any clue as to semantic development within the root, the author of the present entry assumes the etymon proper of both to be s.th. like the *‘time of the day when it gets dark and it becomes difficult to see’. This entry treats only the notion of ‘actions performed, or to be performed in the evening, at nightfall’. For the broader picture cf. ↗ʕišāʔ , the item whose semantic value comes closest to the hypothetical etymon’s value (‘the time of nightfall, i. e. the first, or beginnng, of the darkness of night’ – Lane).
 
See ↗ʕišāʔ
– 
▪ See ↗ʕŠW/Y and ↗ʕišāʔ.
▪ The value the word has in MSA is the result of a development that can be imagined to have happened along the following line: *‘time of beginning darkness’ > actions performed at this time of the day: ‘pasture of cattle; dinner, supper; evening prayer’. 
– 
al-ʕašāʔ al-sirrī, n., the Lord’s supper, the Eucharist (Chr.)

ʕaššà, vb. II, 1 See ↗ʕišāʔ. – 2 to give a dinner (DO for s.o.): denom. (from ʕašāʔ or ↗ʕišāʔ).
taʕaššà, vb. V, to have dinner (or supper), to dine, to sup: t-stem of vb. II [v2], autobenefactive.
ʕašwaẗ, n.f., 1 See ↗ʕišāʔ. – 2 dinner, supper: transfer of meaning from [v1] to the meal that is (to be) taken at this time of the day. – 3 See ↗ʕišāʔ, ↗ʕašwāʔī.
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login