You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
maʕīn مَعِين 
ID – • Sw – • BP … • APD … • © SG | 3Jun2023
√ʕYN, MʕN
 
n. 
fountain, clear flowing water – Jeffery1938 
▪ … 
▪ eC7 Q xxiii, 52; xxxv’u, 44; lvi, 18; lxvii, 30 – Jeffery1938.
 
▪ Jeffery1938: »It occurs only in early and middle Meccan passages. / The philologers were uncertain whether it was a form faʕīl from ↗maʕana ‘to flow’, or connected with ↗māʕūn, or from ↗ʕāna, so called because of its clearness, cf. Zam. on xxiii, 52, and LA, xvii, 179, 298. / The word ʕyn for a ‘spring of water’ is of course comSem, but Fraenkel, Fremdw, 281, noted that the Qurʔānic maʕīn is the Hbr maʕyān, Syr mʕīnā = Grk ‘pēgḗ’, commonly used for ‘spring, bubbling fountain’. From one of these sources, probably from the Syr, it came into Ar.«
 
– 
– 
ġayn غين 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ 
R₁ 
The letter ġ of the Arabic alphabet. 
▪ … 
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
 
ĠBR غبر 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 11Apr2023
√ĠBR 
“root” 
▪ ĠBR_1 ‘...’ ↗...
▪ ĠBR_2 ‘...’ ↗...
▪ ĠBR_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘dust, earth, to gather dust, to remain, to depart, previous time; devastation, famine, poverty’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ĠBN غبن 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 11Apr2023
√ĠBN 
“root” 
▪ ĠBN_1 ‘...’ ↗...
▪ ĠBN_2 ‘...’ ↗...
▪ ĠBN_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to forget, to be lacking in judgement; to weaken, to deceive’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ĠṮW غثو 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 11Apr2023
√ĠṮW 
“root” 
▪ ĠṮW_1 ‘...’ ↗...
▪ ĠṮW_2 ‘...’ ↗...
▪ ĠṮW_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘debris, scum, dry vegetation, wanting to vomit’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ĠDR غدق 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 12Apr2023
√ĠDR 
“root” 
▪ ĠDR_1 ‘...’ ↗...
▪ ĠDR_2 ‘...’ ↗...
▪ ĠDR_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘puddles of rainwater; to leave behind, to double cross, to depart; long plaited locks of hair’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ĠDQ غدق 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 12Apr2023
√ĠDQ 
“root” 
▪ ĠDQ_1 ‘...’ ↗...
▪ ĠDQ_2 ‘...’ ↗...
▪ ĠDQ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘great volume of water, heavy rain; fertile land, comfortable living, generosity of character’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ĠDW غدو 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ĠDW 
“root” 
▪ ĠDW_1 ‘’ ↗
▪ ĠDW_2 ‘’ ↗
▪ ĠDW_3 ‘’ ↗
▪ ĠDW_4 ‘’ ↗
▪ ĠDW_5 ‘’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘time between the break of dawn and the rising of the sun, to do things during such time; the morrow, future’ 
▪ … 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login