You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
dabbūs دَبّوس , pl. dabābīsᵘ 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√DBS 
n. 
pin; safety pin – WehrCowan1979. 
While DRS neither lists any cognates nor gives etymological hints, Youssef2003 thinks the word is from Eg tbs (Copt tōbs) ‘to prick’; in contrast, Rolland2014 derives it, though not without hesitation, from Pers dabūs ‘club, cudgel, manslayer’. 
▪ … 
– 
DRS 3 (1993) lists the item, but does not list any Sem cognates, nor quote any reference literature.
▪ Youssef2003: from Eg tbs, Copt tōbs ‘to prick’
▪ Rolland2014: from Pers dabūs ‘club, cudgel, manslayer’. »L’évolution sémantique de l’arabe reste à éclaircir. Il est possible que, dans son sens moderne, dabbūs soit l’ellipse de ʔibraẗ dabbūs ‘aiguille de masse d’arme’.« 
– 
– 
DṮR دثر 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√DṮR 
“root” 
▪ DṮR_1 ‘...’ ↗...
▪ DṮR_2 ‘...’ ↗...
▪ DṮR_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to become blotted out, be forgotten; to become cold, to rust; to be covered, be wrapped up, an outer garment’ 
▪ … 
– 
– 
– 
DḤR دحر 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√DḤR 
“root” 
▪ DḤR_1 ‘...’ ↗...
▪ DḤR_2 ‘...’ ↗...
▪ DḤR_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to chase away, kick out, repel, to banish’ 
▪ … 
– 
– 
– 
DḤḌ دحض 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√DḤḌ 
“root” 
▪ DḤḌ_1 ‘...’ ↗...
▪ DḤḌ_2 ‘...’ ↗...
▪ DḤḌ_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to slip, become slippery, lose one’s footing; to weaken, lose one’s grip; to refute, invalidate, argue down, prove wrong, (of the sun) to move away from the middle of the sky’ 
▪ … 
– 
– 
– 
DḤW/Y دحو/ي 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√DḤW/Y 
“root” 
▪ DḤW/Y_1 ‘...’ ↗...
▪ DḤW/Y_2 ‘...’ ↗...
▪ DḤW/Y_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to spread out, to level up, to widen, enlarge, to relax’ 
▪ … 
– 
– 
– 
DḪR دخر 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Mar2023
√DḪR 
“root” 
▪ DḪR_1 ‘...’ ↗...
▪ DḪR_2 ‘...’ ↗...
▪ DḪR_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to be humbled, to be compelled; to be confused, be subservient’ 
▪ … 
– 
– 
– 
DḪL دخل 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√DḪL 
“root” 
▪ DḪL_1 ‘…’ ↗
▪ DḪL_2 ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘entrance, door, doorway, to enter, to penetrate; obscurity, secret, confidant; ill feeling, cheating; defects, loneliness; emaciation; to infiltrate, to come in between; guest, outsider’ 
▪ … 
– 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login